Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
这样爱你到底对不对
Ist es richtig, dich so zu lieben?
这样爱你对不对
Ist
es
richtig,
dich
so
zu
lieben?
我这样爱你你到底对不对
Dass
ich
dich
so
liebe,
ist
das
denn
richtig?
这问题问得我自己好累
Diese
Frage
macht
mich
selbst
so
müde.
我宁愿流泪
也不愿意后悔
Ich
würde
lieber
weinen,
als
es
zu
bereuen,
可是我害怕终于还是要心碎
Aber
ich
fürchte,
am
Ende
wird
mein
Herz
doch
brechen.
从未曾尝过真情的滋味
Ich
habe
nie
den
Geschmack
wahrer
Gefühle
gekostet,
从未曾真正想伤害谁
Ich
wollte
nie
wirklich
jemanden
verletzen.
如果是我把爱情想的太美
Wenn
ich
die
Liebe
zu
schön
gesehen
habe,
我应不应该放弃这最后的机会
Sollte
ich
diese
letzte
Chance
aufgeben?
如果真情付出是一种罪
Wenn
wahre
Hingabe
eine
Sünde
ist,
我怀疑除了自己我还能相信谁
Frage
ich
mich,
wem
ich
außer
mir
selbst
noch
trauen
kann.
如果失去真爱人们都无所谓
Wenn
es
den
Leuten
egal
ist,
wahre
Liebe
zu
verlieren,
那么我又哪来那么多伤悲
Woher
kommt
dann
all
mein
Kummer?
如果真情付出是一种罪
Wenn
wahre
Hingabe
eine
Sünde
ist,
我怀疑除了自己我还能相信谁
Frage
ich
mich,
wem
ich
außer
mir
selbst
noch
trauen
kann.
如果失去真爱人们都无所谓
Wenn
es
den
Leuten
egal
ist,
wahre
Liebe
zu
verlieren,
那么我的心情又有谁能体会
Wer
kann
dann
meine
Gefühle
verstehen?
我这样爱你你到底对不对
Dass
ich
dich
so
liebe,
ist
das
denn
richtig?
这问题问得我自己好累
Diese
Frage
macht
mich
selbst
so
müde.
我宁愿流泪
也不愿意后悔
Ich
würde
lieber
weinen,
als
es
zu
bereuen,
可是我害怕终于还是要心碎
Aber
ich
fürchte,
am
Ende
wird
mein
Herz
doch
brechen.
我这样爱你你到底对不对
Dass
ich
dich
so
liebe,
ist
das
denn
richtig?
这问题问得我自己好累
Diese
Frage
macht
mich
selbst
so
müde.
我宁愿流泪
也不愿意后悔
Ich
würde
lieber
weinen,
als
es
zu
bereuen,
可是我害怕终于还是要心碎
Aber
ich
fürchte,
am
Ende
wird
mein
Herz
doch
brechen.
从未曾尝过真情的滋味
Ich
habe
nie
den
Geschmack
wahrer
Gefühle
gekostet,
从未曾真正想伤害谁
Ich
wollte
nie
wirklich
jemanden
verletzen.
如果是我把爱情想的太美
Wenn
ich
die
Liebe
zu
schön
gesehen
habe,
我应不应该放弃这最后的机会
Sollte
ich
diese
letzte
Chance
aufgeben?
如果真情付出是一种罪
Wenn
wahre
Hingabe
eine
Sünde
ist,
我怀疑除了自己我还能相信谁
Frage
ich
mich,
wem
ich
außer
mir
selbst
noch
trauen
kann.
如果失去真爱人们都无所谓
Wenn
es
den
Leuten
egal
ist,
wahre
Liebe
zu
verlieren,
那么我又哪来那么多伤悲
Woher
kommt
dann
all
mein
Kummer?
如果真情付出是一种罪
Wenn
wahre
Hingabe
eine
Sünde
ist,
我怀疑除了自己我还能相信谁
Frage
ich
mich,
wem
ich
außer
mir
selbst
noch
trauen
kann.
如果失去真爱人们都无所谓
Wenn
es
den
Leuten
egal
ist,
wahre
Liebe
zu
verlieren,
那么我的心情又有谁能体会
Wer
kann
dann
meine
Gefühle
verstehen?
我这样爱你你到底对不对
Dass
ich
dich
so
liebe,
ist
das
denn
richtig?
这问题问得我自己好累
Diese
Frage
macht
mich
selbst
so
müde.
我宁愿流泪
也不愿意后悔
Ich
würde
lieber
weinen,
als
es
zu
bereuen,
可是我害怕终于还是要心碎
Aber
ich
fürchte,
am
Ende
wird
mein
Herz
doch
brechen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.