陳珊妮 - 漫天紛飛的銀杏森林 - translation of the lyrics into German

漫天紛飛的銀杏森林 - 陳珊妮translation in German




漫天紛飛的銀杏森林
Himmel voller Ginkgoblätter
輕輕地 輕輕地 屋內的燈啊次第熄滅
Leise, leise, die Lichter im Haus verlöschen nacheinander
我們的童話森林 親愛的 對不起
Unser Märchenwald, Liebster, es tut mir leid
我沒變更好的自己
Ich bin nicht die Bessere geworden
最寂寞的公路電影
Der einsamste Roadmovie
不能承受之輕
Die unerträgliche Leichtigkeit
漫天紛飛的月光銀杏葉
Himmelweit fliegende Ginkgoblätter im Mondlicht
淚流滿面的空景
Tränenüberströmte Leere
沒有一條河擁有記憶
Kein Fluss besitzt Erinnerungen
你問我疼不疼?
Du fragst mich, ob es weh tut?
肩胛骨上方長出翅翼
Über den Schulterblättern wachsen Flügel
疲憊的夜空之旅
Eine ermüdende Reise durch den Nachthimmel
更遠一點的聲音
Eine Stimme aus größerer Ferne
每要想起 就被雨刷刷去
Jedes Mal, wenn ich daran denken will, wird es von Scheibenwischern weggewischt
被帶走的永遠最美麗
Was fortgenommen wird, ist immer am schönsten
不能承受之輕
Die unerträgliche Leichtigkeit
他們說 人類不適宜飛行
Sie sagen, Menschen sind nicht zum Fliegen geeignet
今夜星光燦爛
Heute Nacht strahlen die Sterne prächtig
而我一直 在這裡等你
Und ich warte hier immer auf dich
屋內的燈啊又熄滅
Die Lichter im Haus verlöschen wieder
我沒變成那個更好的自己
Ich bin nicht die Bessere geworden
漫天紛飛的空景
Die leere Szene, himmelweit fliegend
沒有一條河擁有記憶
Kein Fluss besitzt Erinnerungen





Writer(s): Shan Ni Chen, Yi Jun Luo


Attention! Feel free to leave feedback.