喝采 -
陳百強
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為甚要受苦痛的煎熬
快快走向歡笑的跑道
Warum
musst
du
die
Qual
des
Leidens
ertragen?
Eile
schnell
zur
Bahn
des
Lachens.
剩一分熱仍是要發光
找緊美好
Auch
mit
nur
einem
Funken
Wärme
musst
du
noch
leuchten,
halte
fest
am
Schönen.
春風一吹草再甦
永遠不見絕路
Wenn
der
Frühlingswind
weht,
erwacht
das
Gras
wieder,
es
gibt
niemals
eine
Sackgasse.
明日變遷怎麼可知道
何事悲觀信命數
Wie
kannst
du
die
Veränderungen
von
morgen
kennen?
Warum
pessimistisch
sein
und
ans
Schicksal
glauben?
似朝陽正初升
你要自信有光明前路
Wie
die
Morgensonne,
die
gerade
aufgeht,
musst
du
zuversichtlich
sein,
dass
ein
heller
Weg
vor
dir
liegt.
願知生命誠可貴
能為你鼓舞
Mögest
du
wissen,
dass
das
Leben
wahrhaft
kostbar
ist;
ich
kann
dich
ermutigen.
路上我願給你輕輕扶
你會使我感到好驕傲
Unterwegs
möchte
ich
dich
sanft
stützen;
du
wirst
mich
so
stolz
machen.
幸福歡樂陪著你去找
一生美好
Glück
und
Freude
begleiten
dich
auf
der
Suche
nach
einem
schönen
Leben.
將一聲聲歎息
化著生命力
Verwandle
Seufzer
um
Seufzer
in
Lebenskraft.
懷著信心
解開生死結
雲霧消失朗日吐
Mit
Zuversicht
löse
den
Knoten
von
Leben
und
Tod;
Nebel
und
Wolken
verschwinden,
die
strahlende
Sonne
kommt
hervor.
以真誠我祝賀你
會踏上那光明前路
Aufrichtig
gratuliere
ich
dir;
du
wirst
jenen
hellen
Weg
beschreiten.
願將一腔熱誠給你
常為你鼓舞
Möchte
dir
meine
ganze
Leidenschaft
schenken,
dich
immer
ermutigen.
願將一腔熱誠給你
常為你鼓舞
Möchte
dir
meine
ganze
Leidenschaft
schenken,
dich
immer
ermutigen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Chan
Attention! Feel free to leave feedback.