陳百強 feat. Joe Wong and Tom Brown - 喝采 - translation of the lyrics into German

喝采 - 陳百強 translation in German




喝采
Beifall
為甚要受苦痛的煎熬 快快走向歡笑的跑道
Warum musst du die Qual des Leidens ertragen? Eile schnell zur Bahn des Lachens.
剩一分熱仍是要發光 找緊美好
Auch mit nur einem Funken Wärme musst du noch leuchten, halte fest am Schönen.
春風一吹草再甦 永遠不見絕路
Wenn der Frühlingswind weht, erwacht das Gras wieder, es gibt niemals eine Sackgasse.
明日變遷怎麼可知道 何事悲觀信命數
Wie kannst du die Veränderungen von morgen kennen? Warum pessimistisch sein und ans Schicksal glauben?
似朝陽正初升 你要自信有光明前路
Wie die Morgensonne, die gerade aufgeht, musst du zuversichtlich sein, dass ein heller Weg vor dir liegt.
願知生命誠可貴 能為你鼓舞
Mögest du wissen, dass das Leben wahrhaft kostbar ist; ich kann dich ermutigen.
路上我願給你輕輕扶 你會使我感到好驕傲
Unterwegs möchte ich dich sanft stützen; du wirst mich so stolz machen.
幸福歡樂陪著你去找 一生美好
Glück und Freude begleiten dich auf der Suche nach einem schönen Leben.
將一聲聲歎息 化著生命力
Verwandle Seufzer um Seufzer in Lebenskraft.
懷著信心 解開生死結 雲霧消失朗日吐
Mit Zuversicht löse den Knoten von Leben und Tod; Nebel und Wolken verschwinden, die strahlende Sonne kommt hervor.
以真誠我祝賀你 會踏上那光明前路
Aufrichtig gratuliere ich dir; du wirst jenen hellen Weg beschreiten.
願將一腔熱誠給你 常為你鼓舞
Möchte dir meine ganze Leidenschaft schenken, dich immer ermutigen.
願將一腔熱誠給你 常為你鼓舞
Möchte dir meine ganze Leidenschaft schenken, dich immer ermutigen.





Writer(s): Kok Kong Cheng, Danny Chan


Attention! Feel free to leave feedback.