Danny Chan - Yan Yu Qi Mi - translation of the lyrics into English

Yan Yu Qi Mi - 陳百強translation in English




Yan Yu Qi Mi
Yan Yu Qi Mi
一天 一天 疊成陌生與悔恨
Day by day, becoming estrangement and regret
終於 終於 默然遙遠難再近
Finally, finally, silently distant and difficult to approach again
煙雨淒迷 伴我獨行
Misty rain accompanies me on my journey alone
昏暗街頭 你似夢幻般飄近
In the dim street, you float closer like a dream
捉緊你 呼吸漸深沉
Hold on to you, my breath gradually deepens
迷糊地世界已漸暗
The hazy world has gradually darkened
而寒雨紛飛濕透身
And the cold rain soaks my body
瑟縮的兩手 來吧補傷透這顆心
Come, my trembling hands, heal this broken heart
眼角那淚印 殘留了困惑及疑問
The teardrops in my eyes leave confusion and doubt
繼續移近
Come, continue to move closer
忘情地痛快再熱吻
Painfully and passionately, kiss me again
無言裡將肌膚貼緊
In silence, our skin pressed tightly together
空虛的壓迫 誰又可抵抗這點真
Empty pressure, who can resist this truth
旱透了夏季 如雷雨它必須發生
The parched summer, like a thunderstorm, has to happen
再莫疑問
Come, no more doubts
一天 一天 疊成陌生與悔恨
Day by day, becoming estrangement and regret
終於 終於 默然遙遠難再近
Finally, finally, silently distant and difficult to approach again
煙雨淒迷 伴我獨行
Misty rain accompanies me on my journey alone
昏暗街頭 你似夢幻般飄近
In the dim street, you float closer like a dream
捉緊你 呼吸漸深沉
Hold on to you, my breath gradually deepens
迷糊地世界已漸暗
The hazy world has gradually darkened
而寒雨紛飛濕透身
And the cold rain soaks my body
瑟縮的兩手 來吧補傷透這顆心
Come, my trembling hands, heal this broken heart
眼角那淚印 殘留了困惑及疑問
The teardrops in my eyes leave confusion and doubt
繼續移近
Come, continue to move closer
忘情地痛快再熱吻
Painfully and passionately, kiss me again
無言裡將肌膚貼緊
In silence, our skin pressed tightly together
空虛的壓迫 誰又可抵抗這點真
Empty pressure, who can resist this truth
旱透了夏季 如雷雨它必須發生
The parched summer, like a thunderstorm, has to happen
再度容納我心
Come, embrace my heart once more





Writer(s): Wai Yuen Poon, Michael Lai


Attention! Feel free to leave feedback.