Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一天
一天
疊成陌生與悔恨
Day
by
day,
becoming
estrangement
and
regret
終於
終於
默然遙遠難再近
Finally,
finally,
silently
distant
and
difficult
to
approach
again
煙雨淒迷
伴我獨行
Misty
rain
accompanies
me
on
my
journey
alone
昏暗街頭
你似夢幻般飄近
In
the
dim
street,
you
float
closer
like
a
dream
捉緊你
呼吸漸深沉
Hold
on
to
you,
my
breath
gradually
deepens
迷糊地世界已漸暗
The
hazy
world
has
gradually
darkened
而寒雨紛飛濕透身
And
the
cold
rain
soaks
my
body
瑟縮的兩手
來吧補傷透這顆心
Come,
my
trembling
hands,
heal
this
broken
heart
眼角那淚印
殘留了困惑及疑問
The
teardrops
in
my
eyes
leave
confusion
and
doubt
來
繼續移近
Come,
continue
to
move
closer
忘情地痛快再熱吻
Painfully
and
passionately,
kiss
me
again
無言裡將肌膚貼緊
In
silence,
our
skin
pressed
tightly
together
空虛的壓迫
誰又可抵抗這點真
Empty
pressure,
who
can
resist
this
truth
旱透了夏季
如雷雨它必須發生
The
parched
summer,
like
a
thunderstorm,
has
to
happen
來
再莫疑問
Come,
no
more
doubts
一天
一天
疊成陌生與悔恨
Day
by
day,
becoming
estrangement
and
regret
終於
終於
默然遙遠難再近
Finally,
finally,
silently
distant
and
difficult
to
approach
again
煙雨淒迷
伴我獨行
Misty
rain
accompanies
me
on
my
journey
alone
昏暗街頭
你似夢幻般飄近
In
the
dim
street,
you
float
closer
like
a
dream
捉緊你
呼吸漸深沉
Hold
on
to
you,
my
breath
gradually
deepens
迷糊地世界已漸暗
The
hazy
world
has
gradually
darkened
而寒雨紛飛濕透身
And
the
cold
rain
soaks
my
body
瑟縮的兩手
來吧補傷透這顆心
Come,
my
trembling
hands,
heal
this
broken
heart
眼角那淚印
殘留了困惑及疑問
The
teardrops
in
my
eyes
leave
confusion
and
doubt
來
繼續移近
Come,
continue
to
move
closer
忘情地痛快再熱吻
Painfully
and
passionately,
kiss
me
again
無言裡將肌膚貼緊
In
silence,
our
skin
pressed
tightly
together
空虛的壓迫
誰又可抵抗這點真
Empty
pressure,
who
can
resist
this
truth
旱透了夏季
如雷雨它必須發生
The
parched
summer,
like
a
thunderstorm,
has
to
happen
來
再度容納我心
Come,
embrace
my
heart
once
more
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wai Yuen Poon, Michael Lai
Attention! Feel free to leave feedback.