Danny Chan - 傻望 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danny Chan - 傻望




她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее красное платье развевается по ветру на палубе
清風微微涼不分早晚地吹送
Ветерок немного прохладнее, дует независимо от того, утро это или вечер
她腰身彎彎 像只彎的弓
Ее талия изогнута, как изогнутый лук
隨著節拍搖動
Встряхивайте в такт
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо слегка голубое, как кусок льда, и оно все горячее.
海水微微藍一天到晚地升降
Море слегка голубое, поднимается и опускается весь день напролет
岸上儘是熱沙白茫茫
Берег полон горячего песка и белого
陪著我悄悄傻望
Сопровождайте меня тихо и глупо
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писатель, который преображает мое сердце
不需要言語對話
Нет необходимости в устном диалоге
好比風 在半空中將我擁
Это как ветер, удерживающий меня в воздухе.
她將我靈魂也帶動
Она тоже движет моей душой
告訴我誰人能令我今後能陪著她
Скажи мне, кто может заставить меня остаться с ней в будущем
告訴我永遠永遠與她相對沒牽掛
Скажи мне всегда быть относительно равнодушным к ней навсегда
橡樹下但願為她寫張畫
Я надеюсь написать для нее картину под дубом
騎著馬踏過炎夏
Езда на лошади жарким летом
天空微微藍像塊冰全忘熱燙
Небо слегка голубое, как кусок льда, и оно все горячее.
海水微微藍一天到晚地升降
Море слегка голубое, поднимается и опускается весь день напролет
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писатель, который преображает мое сердце
不需要言語對話
Нет необходимости в устном диалоге
好比風 在半空中將我擁
Это как ветер, удерживающий меня в воздухе.
她將我靈魂也帶動
Она тоже движет моей душой
她好比作家 令我一個心幻化
Она как писатель, который преображает мое сердце
不需要言語對話
Нет необходимости в устном диалоге
好比風 在半空中將我擁
Это как ветер, удерживающий меня в воздухе.
她將我靈魂也帶動
Она тоже движет моей душой
她紅紅裙在甲板上迎著風
Ее красное платье развевается по ветру на палубе
清風微微涼不分早晚地吹送
Ветерок немного прохладнее, дует независимо от того, утро это или вечер
她腰身彎彎 像只彎的弓
Ее талия изогнута, как изогнутый лук
清風微微涼不分早晚地吹送
Ветерок немного прохладнее, дует независимо от того, утро это или вечер
她紅紅裙在甲板上迎著風...
Ее красное платье развевалось на палубе против ветра...





Writer(s): Chris Babida, Man Chung Lam


Attention! Feel free to leave feedback.