Lyrics and translation Danny Chan - 冰封的心 (Ice & Fire Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冰封的心 (Ice & Fire Mix)
Ледяное сердце (Ice & Fire Mix)
但太陽
沒些作用
Но
солнце
не
помогает,
與愛情
出現變動
С
нашей
любовью
что-то
происходит.
但太陽
沒些作用
Но
солнце
не
помогает,
與愛情
出現變動
С
нашей
любовью
что-то
происходит.
心已死心已死
今血管都變靜
Сердце
мертво,
сердце
мертво,
кровь
в
жилах
застыла.
心結冰心結冰一切都結冰
Сердце
во
льду,
сердце
во
льду,
всё
во
льду
застыло.
過往熱愛
似個電流
Бывшая
любовь,
словно
электрический
ток,
燙熱我
令我感自豪
Согревала
меня,
наполняла
гордостью.
你與我
我與你愛盡流露
Ты
и
я,
я
и
ты,
любовь
наша
текла
рекой.
愛發熱線
現斷了電流
Любовная
горячая
линия,
теперь
ток
отключен.
你份愛
已經發售
Твоя
любовь
уже
продана.
我變凍
我變凍
我極難受
Я
замерзаю,
я
замерзаю,
мне
очень
больно.
心已死心已死
今血管都變靜
Сердце
мертво,
сердце
мертво,
кровь
в
жилах
застыла.
心結冰心結冰一切都結冰
Сердце
во
льду,
сердце
во
льду,
всё
во
льду
застыло.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我體溫已失蹤
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моя
температура
исчезла.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我身軀已冰封
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моё
тело
сковано
льдом.
但太陽
沒些作用
Но
солнце
не
помогает,
與愛情
出現變動
С
нашей
любовью
что-то
происходит.
但太陽
沒些作用
Но
солнце
не
помогает,
與愛情
出現變動
С
нашей
любовью
что-то
происходит.
心已死心已死
今血管都變靜
Сердце
мертво,
сердце
мертво,
кровь
в
жилах
застыла.
心結冰心結冰一切都結冰
Сердце
во
льду,
сердце
во
льду,
всё
во
льду
застыло.
過往熱愛
似個電流
Бывшая
любовь,
словно
электрический
ток,
燙熱我
令我感自豪
Согревала
меня,
наполняла
гордостью.
你與我
我與你愛盡流露
Ты
и
я,
я
и
ты,
любовь
наша
текла
рекой.
愛發熱線
現斷了電流
Любовная
горячая
линия,
теперь
ток
отключен.
你份愛
已經發售
Твоя
любовь
уже
продана.
我變凍
我變凍
我極難受
Я
замерзаю,
я
замерзаю,
мне
очень
больно.
心已死心已死
今血管都變靜
Сердце
мертво,
сердце
мертво,
кровь
в
жилах
застыла.
心結冰心結冰一切都結冰
Сердце
во
льду,
сердце
во
льду,
всё
во
льду
застыло.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我體溫已失蹤
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моя
температура
исчезла.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我身軀已冰封
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моё
тело
сковано
льдом.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我體溫已失蹤
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моя
температура
исчезла.
用太陽
去解凍
Солнцем
пытаюсь
растопить,
但太陽
似沒有對策
我身軀已冰封
Но
солнце,
кажется,
бессильно,
моё
тело
сковано
льдом.
但太陽
沒些作用
Но
солнце
не
помогает,
與愛情
出現變動
С
нашей
любовью
что-то
происходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): James Hopkins-harrison, Bjoern Frankl, Mario Martens, Jia Guo Chen, Bjoern Werner
Attention! Feel free to leave feedback.