Lyrics and translation Danny Chan - 在這孤獨晚上
晚燈閃亮
漆黑中假裝奔放
Ночные
огни
сияют,
притворяясь
безудержными
в
темноте.
四方擾攘
人到處去看其實沒方向
Люди
со
всех
сторон
едут
повсюду,
чтобы
посмотреть,
но
нет
никакого
направления.
在這孤獨晚上
聲音只有喧嘩與叫嚷
В
эту
одинокую
ночь
слышны
только
шум
и
крики.
在這孤獨晚上
燈光總也照不進窄巷
В
эту
одинокую
ночь
огни
не
могут
освещать
узкие
переулки.
在這孤獨晚上
歸家不免心中悵惘
Я
не
могу
не
грустить,
когда
возвращаюсь
домой
в
эту
одинокую
ночь.
在這孤獨晚上
明日遠路怎知去向
В
эту
одинокую
ночь,
как
я
могу
знать,
куда
я
иду
завтра?
舞影飄蕩孤單的心怎奔放
Танцующие
плывущие
тени,
как
может
одинокое
сердце
быть
безудержным?
四處闖蕩
不管到那一方
天天看見仍是四面墻
Бродя
вокруг,
независимо
от
того,
в
какую
сторону
вы
идете,
вы
все
равно
видите
четыре
стены
каждый
день.
在這孤獨晚上
心中可會找得到寄望
В
эту
одинокую
ночь
ты
можешь
найти
надежду
в
своем
сердце
在這孤獨晚上
只想將我眼睛閉上
Просто
хочу
закрыть
глаза
в
эту
одинокую
ночь.
在這孤獨路上
就像是各有各去向
獨自仿徨
На
этой
пустынной
дороге
это
все
равно
что
блуждать
в
одиночестве,
когда
каждый
идет
своим
путем.
在這孤獨路上
途人實太匆忙
不想多講
На
этой
пустынной
дороге
прохожие
спешат
и
не
хотят
больше
разговаривать.
晚燈閃亮
漆黑中假裝奔放
Ночные
огни
сияют,
притворяясь
безудержными
в
темноте.
四方擾攘
人到處去看其實沒方向
Люди
со
всех
сторон
едут
повсюду,
чтобы
посмотреть,
но
нет
никакого
направления.
街燈中的一角
誰在唱出他心想
Кто
поет
то,
что
он
думает,
в
углу
уличного
фонаря?
於他身邊擦過的
Вытертый
его
боком
轉身一看
抱以冷嘲的一笑一個眼光
Обернулся
и
посмотрел
на
него
с
насмешливой
улыбкой
и
взглядом
興趣一想
Подумайте
об
этом
с
интересом
在這孤獨晚上
聲音只有喧嘩與叫嚷
В
эту
одинокую
ночь
слышны
только
шум
и
крики.
在這孤獨晚上
燈光總也照不進窄巷
В
эту
одинокую
ночь
огни
не
могут
освещать
узкие
переулки.
在這孤獨晚上
心中可會找得到寄望
В
эту
одинокую
ночь
ты
можешь
найти
надежду
в
своем
сердце
在這孤獨晚上
只想將我眼睛閉上
Просто
хочу
закрыть
глаза
в
эту
одинокую
ночь.
在這孤獨晚上
В
эту
одинокую
ночь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dan Hartman
Attention! Feel free to leave feedback.