Danny Chan - 天生不是情人 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danny Chan - 天生不是情人




天生不是情人
Рожден не быть возлюбленным
曾說我天生不是情人不想給軟禁
Говорил, что рожден не быть возлюбленным, не хочу быть в плену,
趁未愛到痛心求你別再浪費你光陰
Пока боль не пронзила сердце, просил не тратить время напрасно.
曾說過我心仿似石頭絕沒有傷痕
Говорил, что сердце мое как камень, без единой царапины,
愛是無聊玩笑不必認真
Любовь пустая шутка, не стоит принимать всерьез.
誰信到真的別離前 人亦像碎石先破裂
Кто поверил бы, что перед расставанием я сам, словно камень, раскололся,
癡心狠心傷心一刻內發生
В один миг любовь, жестокость и боль захлестнули меня.
誰信這天生絕情人 其實是笑話只笑我
Кто поверил бы, что этот прирожденный бездушный всего лишь шутка, смех надо мной,
放棄你卻又懷念你一生
Отказавшись от тебя, я буду тосковать по тебе всю жизнь.
若是昨天相愛過 現在痛心怎麼只是我
Если вчера мы любили друг друга, почему сегодня боль терзает только меня?
兩眼沾濕的我 難覓已熄戀火
С глазами, полными слез, я тщетно ищу угасший огонь любви.
舊日也許相愛過 但是角色不小心弄錯
Возможно, в прошлом мы любили, но роли перепутали случайно,
你我何時何地掠過 聽不見癡纏
Когда и где мы разминулись, не слыша больше страстных слов,
如像沒有旋律的情歌
Словно песня без мелодии,
我說對不起 你卻記不起 苦楚
Я говорю «прости», а ты не помнишь моей боли.
曾說我天生不是情人不想給軟禁
Говорил, что рожден не быть возлюбленным, не хочу быть в плену,
趁未愛到痛心求你別再浪費你光陰
Пока боль не пронзила сердце, просил не тратить время напрасно.
曾說過我心仿似石頭絕沒有傷痕
Говорил, что сердце мое как камень, без единой царапины,
愛是無聊玩笑不必認真
Любовь пустая шутка, не стоит принимать всерьез.
誰信到真的別離前 人亦像碎石先破裂
Кто поверил бы, что перед расставанием я сам, словно камень, раскололся,
癡心狠心傷心一刻內發生
В один миг любовь, жестокость и боль захлестнули меня.
誰信這天生絕情人 其實是笑話只笑我
Кто поверил бы, что этот прирожденный бездушный всего лишь шутка, смех надо мной,
放棄你卻又懷念你一生
Отказавшись от тебя, я буду тосковать по тебе всю жизнь.
若是昨天相愛過 現在痛心怎麼只是我
Если вчера мы любили друг друга, почему сегодня боль терзает только меня?
兩眼沾濕的我 難覓已熄戀火
С глазами, полными слез, я тщетно ищу угасший огонь любви.
舊日也許相愛過 但是角色不小心弄錯
Возможно, в прошлом мы любили, но роли перепутали случайно,
你我何時何地掠過 聽不見癡纏
Когда и где мы разминулись, не слыша больше страстных слов,
如像沒有旋律的情歌
Словно песня без мелодии,
我說對不起 你卻記不起 苦楚
Я говорю «прости», а ты не помнишь моей боли.





Writer(s): Leung Wai Man, Tsui Alan


Attention! Feel free to leave feedback.