Danny Chan - 怨女 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danny Chan - 怨女




像全沒名字 全部是怨女吧
Кажется, что имен нет, все они - обиды, верно?
夜來便來坐 同樣在散心吧
Приходи посидеть ночью и расслабиться.
如何稱呼(今天好嗎)
Как это назвать (как насчет сегодняшнего дня)
為何夜深單身少女來酒吧
Почему одинокие девушки приходят в бар поздно ночью
何時歸家(家中牽挂)
Когда я вернусь домой (беспокойство дома)
人人儘管孤單也有人愛她
Все любят ее, даже если они одиноки
忙問哪個留她
Она поспешно спросила, кого из них оставить ей
留在這角落 全為了失戀也吧
Оставайся в этом углу ради страдающего от любви, верно?
還問愛上情是否廢話
Она также спросила, не глупо ли влюбляться
而誰又會聽聽這笑話
И кто бы стал слушать эту шутку
我帶醉對她說 誰活着便有愛情事 平常事
Я напился и сказал ей, что у того, кто будет жив, будет любовь и обычные вещи.
這怨女卻苦笑 誰活着便挂念前事 卻不易
Эта обиженная девушка горько улыбнулась, но нелегко скучать по прошлому, когда она жива.
其實我同樣如是 懷念那失落名字
На самом деле, я тоже скучаю по этому потерянному имени
所以 做傻事
Так что делай глупости
若明日無事 仍同樣跳舞吧
Если завтра ничего не случится, давай танцевать так же.
若留在床上 仍舊是嘆息吧
Если вы остаетесь в постели, вы все равно вздыхаете.
如何稱呼(今天好嗎)
Как это назвать (как насчет сегодняшнего дня)
為何夜深單身少女來酒吧
Почему одинокие девушки приходят в бар поздно ночью
何時歸家(家中牽挂)
Когда я вернусь домой (беспокойство дома)
人人儘管孤單也有人愛她
Все любят ее, даже если они одиноки
忙問哪個留她
Она поспешно спросила, кого из них оставить ей
留在這角落 全為了失戀也吧
Оставайся в этом углу ради страдающего от любви, верно?
還問愛上情是否廢話
Она также спросила, не глупо ли влюбляться
而誰又會聽聽這笑話
И кто бы стал слушать эту шутку
我帶醉對她說 誰活着便有愛情事 平常事
Я напился и сказал ей, что у того, кто будет жив, будет любовь и обычные вещи.
這怨女卻苦笑 誰活着便挂念前事 卻不易
Эта обиженная девушка горько улыбнулась, но нелегко скучать по прошлому, когда она жива.
其實我同樣如是 懷念那失落名字
На самом деле, я тоже скучаю по этому потерянному имени
所以 做傻事
Так что делай глупости





Writer(s): Xu Ri Qin


Attention! Feel free to leave feedback.