Danny Chan - 無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danny Chan - 無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲




無聲勝有聲 - 無綫電視「衰鬼迫人」插曲
Безмолвие красноречивее слов - песня из сериала TVB "衰鬼迫人"
門聲鐘聲 撩動了滿室悄靜
Звук двери, звонок нарушают тишину в комнате,
誰的聲音 而路過卻是別人
Чей-то голос, но мимо проходит кто-то другой.
假使你來找我 請你移近眼前
Если ты ищешь меня, подойди ближе,
情願靠在大門前 苦苦去等
Я лучше буду ждать у двери, как бы тяжело ни было.
無聲之中 人愈覺更加貼近
В тишине мы становимся ближе друг к другу,
鈴聲風聲 如像要隔絕二人
Звон колокольчика, шум ветра словно хотят разлучить нас,
所以無須說 沉默接受我體溫
Поэтому не нужно слов, молча прими мое тепло,
那時 只有動感
В этот момент есть только чувство.
讓這天地沉默的軟禁 方可永久 方可當真
Пусть эта тишина станет нашим уютным пленением, тогда это будет вечно, тогда это будет по-настоящему.
如若一天終於疏遠了 無謂道別或發問
Если однажды мы все же отдалимся друг от друга, не нужно прощаний или вопросов,
再會若然未說破 亦信一生可靠緊
Если прощание не произнесено, я все равно верю, что мы будем вместе всю жизнь,
你或會回頭 抹去前塵 對望無聲人愈近
Ты можешь обернуться, забыть прошлое, взглянуть друг на друга в тишине, и мы станем еще ближе.
無聲之中 人愈覺更加貼近
В тишине мы становимся ближе друг к другу,
鈴聲風聲 如像要隔絕二人
Звон колокольчика, шум ветра словно хотят разлучить нас,
所以無須說 沉默接受我體溫
Поэтому не нужно слов, молча прими мое тепло,
那時 只有動感
В этот момент есть только чувство.
讓這天地沉默的軟禁 方可永久 方可當真
Пусть эта тишина станет нашим уютным пленением, тогда это будет вечно, тогда это будет по-настоящему.
如若一天終於疏遠了 無謂道別或發問
Если однажды мы все же отдалимся друг от друга, не нужно прощаний или вопросов,
再會若然未說破 亦信一生可靠緊
Если прощание не произнесено, я все равно верю, что мы будем вместе всю жизнь,
你或會回頭 抹去前塵 對望無聲人愈近
Ты можешь обернуться, забыть прошлое, взглянуть друг на друга в тишине, и мы станем еще ближе.






Attention! Feel free to leave feedback.