Danny Chan - 當我想起你 (劇場版) - translation of the lyrics into German

當我想起你 (劇場版) - 陳百強translation in German




當我想起你 (劇場版)
Wenn Ich an Dich Denke (Theaterversion)
唔知道你有冇試過咁嘅經歷呢?
Hast du jemals so eine Erfahrung gemacht?
係某一個環境下 可能係去到某一個地方
In einer bestimmten Umgebung, vielleicht an einem bestimmten Ort,
忽然有一種奇特嘅感覺湧現心頭
plötzlich steigt ein seltsames Gefühl in dir auf.
往昔嘅一啲零碎片段 一直深藏心中嘅往事
Vergangene Fragmente, Erinnerungen tief im Herzen,
又再一次牽動心靈
berühren deine Seele erneut.
彷彿以前嘅一切都係咁美好嘅
Es scheint, als wäre alles von früher so schön gewesen.
再記起一些古老的心事
Ich erinnere mich an alte Herzensangelegenheiten,
再記起心中一串開心日子
erinnere mich an eine Reihe glücklicher Tage in meinem Herzen.
曾在那似已遠遠的以前
Damals in der scheinbar fernen Vergangenheit,
共你差不多天天都相見
sahen wir uns fast täglich.
曾話過那天起 你已屬我永不變
Du sagtest an jenem Tag, du gehörst mir für immer unverändert.
過去的經已不會再出現
Vergangenes wird nicht wieder geschehen,
遠去的一切只會更加遙遠
Entferntes wird nur noch ferner werden.
明白到各有各的去路
Ich verstehe, dass wir getrennte Wege gehen,
但我心中始終感到
Doch in meinem Herzen fühle ich stets,
能共你愛過 暖暖的令我自豪
dass die Liebe mit dir mich warm und stolz erfüllt.
曾在我心 如此深深
In meinem Herzen, so tief,
愛戀中 遺下憶記
hinterließ die Liebe Erinnerungen.
在腦中 從當天起
In meinem Geist, von jenem Tag an,
永都不可忘記
kann ich niemals vergessen.
當我想 想起你
Wenn ich an dich denke,
仍像昨天一般深愛你
liebe ich dich noch wie gestern so tief.
其實相愛唔一定有機緣永遠喺埋一齊
Eigentlich bedeutet Liebe nicht zwingend, für immer vereint zu sein.
兩個屬於唔同軌跡嘅人
Zwei Menschen, die unterschiedlichen Wegen folgen,
喺錯誤嘅時空裡相遇 閃出火花
treffen sich zur falschen Zeit, Funken sprühen.
但係喺重重人世事嘅阻隔之中
Doch durch zahllose Lebenshindernisse getrennt,
或者各自要負唔同嘅人生責任
oder durch verschiedene Lebensverantwortungen verpflichtet,
只能夠匆匆交換一個眼神 就要擦肩而過
können sie nur kurz Blicke tauschen, bevor sie sich trennen.
但係喺呢個眼神入面 卻包含住深摰嘅感情
Doch in diesem Blick liegt eine tiefe Zuneigung verborgen.
再記起一些古老的心事
Ich erinnere mich an alte Herzensangelegenheiten,
再記起心中一串開心日子
erinnere mich an eine Reihe glücklicher Tage in meinem Herzen.
曾在那似已遠遠的以前
Damals in der scheinbar fernen Vergangenheit,
共你差不多天天都相見
sahen wir uns fast täglich.
曾話過那天起 你已屬我永不變
Du sagtest an jenem Tag, du gehörst mir für immer unverändert.
過去的經已不會再出現
Vergangenes wird nicht wieder geschehen,
遠去的一切只會更加遙遠
Entferntes wird nur noch ferner werden.
明白到各有各的去路
Ich verstehe, dass wir getrennte Wege gehen,
但我心中始終感到
Doch in meinem Herzen fühle ich stets,
能共你愛過 暖暖的令我自豪
dass die Liebe mit dir mich warm und stolz erfüllt.
曾在我心 如此深深
In meinem Herzen, so tief,
愛戀中 遺下憶記
hinterließ die Liebe Erinnerungen.
在腦中 從當天起
In meinem Geist, von jenem Tag an,
永都不可忘記
kann ich niemals vergessen.
當我想 想起你
Wenn ich an dich denke,
仍像昨天一般深愛你
liebe ich dich noch wie gestern so tief.
曾在我心 如此深深 (相愛嘅人唔能夠喺埋一齊係註定嘅悲劇)
In meinem Herzen, so tief (Getrennte Liebende sind trauriges Schicksal),
愛戀中 遺下憶記 (唯有將呢份愛藏於心底)
hinterließ die Liebe Erinnerungen (kann diese Liebe nur im Herzen verwahren).
在腦中 從當天起 (喺往後嘅日子入面回味)
In meinem Geist, von jenem Tag an (in kommenden Tagen nachkosten),
永都不可忘記 (惦念住呢個自己心愛嘅人)
kann ich niemals vergessen (und an meine Geliebte denken).
當我想 想起你
Wenn ich an dich denke,
仍像昨天一般深愛你
liebe ich dich noch wie gestern so tief.





Writer(s): Lam Man Chung, Lin Min Cong


Attention! Feel free to leave feedback.