Danny Chan - 當晚夢見是你 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Danny Chan - 當晚夢見是你




當晚夢見是你
Тем вечером мне снилась ты
前夜我從夢中醒覺
Прошлой ночью я проснулся от сна,
彷彿感到不快樂
Словно почувствовал себя несчастным.
我未能睡到明朝早
Я не смог спать до самого утра,
或者因聽不到你說晚安
Возможно, потому что не услышал, как ты шепчешь «спокойной ночи».
誰令我甜蜜得心痛
Кто заставил меня почувствовать такую сладкую боль?
不知主角的美夢
Не знаю, чей прекрасный образ возник во сне,
似在移近卻難相擁
Казалось, ты приближаешься, но обнять невозможно,
或者只相差一片冷風
Возможно, нас разделял лишь порыв холодного ветра.
明明在廳中一角張望
Отчетливо вижу, как ты стоишь в углу зала,
明明是穿黑色晚裝
Отчетливо вижу твое черное вечернее платье.
到底當晚夢見是你嗎
Скажи, это ты мне снилась тем вечером?
還未有新伴侶吧
Ты ведь еще не нашла себе пару?
你卻不肯趁夢迴說夢話
Но ты не захотела заговорить во сне,
走進夢裡是你嗎
Это ты пришла ко мне в мои грёзы?
全是我的幻覺吧
Или это просто моя фантазия?
並沒有真正道別吧
Ведь на самом деле мы не прощались.
前夜我從夢中找到
Прошлой ночью во сне я нашел
應該失去的愛慕
Ту любовь, которую, казалось, потерял.
卻在投入那時清醒
Но стоило мне погрузиться в нее, как я проснулся.
或者只好怨街里汽車聲
Остается лишь винить шум машин за окном.
明明在廳中一角張望
Отчетливо вижу, как ты стоишь в углу зала,
明明是穿黑色晚裝
Отчетливо вижу твое черное вечернее платье.
到底當晚夢見是你嗎
Скажи, это ты мне снилась тем вечером?
還未有新伴侶吧
Ты ведь еще не нашла себе пару?
你卻不肯趁夢迴說夢話
Но ты не захотела заговорить во сне,
走進夢裡是你嗎
Это ты пришла ко мне в мои грёзы?
全是我的幻覺吧
Или это просто моя фантазия?
並沒有真正道別吧
Ведь на самом деле мы не прощались.
當晚夢見是你嗎
Скажи, это ты мне снилась тем вечером?
還未有新伴侶吧
Ты ведь еще не нашла себе пару?
你卻不肯趁夢迴說夢話
Но ты не захотела заговорить во сне,
走進夢裡是你嗎
Это ты пришла ко мне в мои грёзы?
全是我的幻覺吧
Или это просто моя фантазия?
並沒有真正道別吧
Ведь на самом деле мы не прощались.
當晚夢見是你嗎
Скажи, это ты мне снилась тем вечером?
還未有新伴侶吧
Ты ведь еще не нашла себе пару?
你卻不肯趁夢迴說夢話
Но ты не захотела заговорить во сне,
走進夢裡是你嗎
Это ты пришла ко мне в мои грёзы?
全是我的幻覺吧
Или это просто моя фантазия?
並沒有真正道別吧
Ведь на самом деле мы не прощались.





Writer(s): Du Zi Chi, 杜 自持, 杜 自持


Attention! Feel free to leave feedback.