陳盈潔 - 人客的要求 - translation of the lyrics into German

人客的要求 - 陳盈潔translation in German




人客的要求
Der Wunsch des Gastes
给人客要求叫我来唱着故乡的情歌
Der Gast bittet mich, ein Heimatlied zu singen,
唱出故乡的彼条的情歌
Ich singe jenes Liebeslied aus der Heimat.
若唱出越会想起昔日的故乡情景
Wenn ich es singe, erinnert es mich immer mehr an die Szenen meiner alten Heimat.
忍着忍着忍着忍着目睭墘热情的珠泪
Ich halte zurück, halte zurück, halte zurück, halte zurück die heißen Tränen in meinen Augen,
一时阵忍不住煞来哭出来
Kann mich nicht zurückhalten und beginne zu weinen.
五色的灯火茫茫来闪炽引我心悲哀
Die bunten Lichter flackern und machen mich traurig,
流浪他乡的黑暗酒家内
Hier in dieser dunklen Bar in der Fremde.
虽然是为着生活奔波的苦命的人
Obwohl ich eine vom Schicksal gebeutelte Person bin, die für ihren Lebensunterhalt kämpft,
这条这条这条这条对着我真是难为情
Ist dieses Lied, dieses Lied, dieses Lied, dieses Lied wirklich schwer für mein Herz.
无倒返的春梦会叫醒悲伤
Ein Traum, aus dem es kein Erwachen gibt. Es wird nur Trauer bringen.
人客也流落伤心的目屎做阵来念歌
Auch mein Gast weint traurige Tränen, und wir singen gemeinsam.
唱出遥远的乡亲的口味
Ich singe den Geschmack der fernen Verwandten und Freunde.
他敢是与我同款讲未出心内忧闷
Geht es ihm vielleicht genauso wie mir, unfähig, seine innere Trauer auszudrücken?
今夜今夜今夜今夜不管他三七二十一
Heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, heute Nacht, egal was passiert,
用笑容来唱着故乡的情歌
Singe ich lächelnd das Liebeslied meiner Heimat.





Writer(s): 林伊佐緒, 莊啟勝


Attention! Feel free to leave feedback.