陳盈潔 - 台北追想曲 (版本一) - translation of the lyrics into German

台北追想曲 (版本一) - 陳盈潔translation in German




台北追想曲 (版本一)
Taipei Erinnerungslied (Version 1)
流出著傷心淚
Tränen der Trauer fließen,
看破來離開
ich durchschaue es und gehe,
純情對你是枉費
meine reine Liebe zu dir war vergebens,
想著吐大悸
daran zu denken, lässt mich tief seufzen.
雖然決心要來離開
Obwohl ich entschlossen bin zu gehen,
心頭總是像酒醉
fühlt sich mein Herz immer wie betrunken an,
最難忘的台北市
das unvergessliche Taipei,
傷心來離開
ich verlasse es traurig,
傷心來離開
ich verlasse es traurig.
夜蟲聲像情詩
Das Zirpen der Nachtinsekten klingt wie ein Liebesgedicht,
引阮心稀微
es macht mich einsam und traurig,
純情的愛難了離
die reine Liebe ist schwer zu beenden,
時常思念你
ich denke oft an dich.
今夜又是春風微微
Heute Nacht weht wieder eine sanfte Frühlingsbrise,
孤單寂寞嘆傷悲
einsam und verlassen seufze ich vor Trauer,
難忘的台北市
das unvergessliche Taipei,
難得放忘記
schwer zu vergessen,
難得放忘記
schwer zu vergessen.
雖然決心要來離開 心頭總是像酒醉
Obwohl ich entschlossen bin zu gehen, fühlt sich mein Herz immer wie betrunken an,
難忘的台北市 傷心來離開 傷心來離開
das unvergessliche Taipei, ich verlasse es traurig, ich verlasse es traurig.






Attention! Feel free to leave feedback.