陳盈潔 - 行船人的的心聲 - translation of the lyrics into German

行船人的的心聲 - 陳盈潔translation in German




行船人的的心聲
Das Herz eines Seemanns
茫茫生活惦在海上 一片黑雲甲波浪
Mein Leben, ziellos auf dem Meer, eine dunkle Wolke und die Wellen
心事誰人會凍了解 阮是一個行船人
Wer kann meine Sorgen verstehen? Ich bin eine Seefahrerin
船隻日頭甲水影 陪阮來做伴
Das Schiff, die Sonne und das Spiegelbild des Wassers begleiten mich
心愛的你甘知影 阮的心情像水聲
Mein Liebster, verstehst du? Meine Stimmung ist wie das Rauschen des Wassers
行船人的心聲
Das Herz einer Seefahrerin
一人若睏心頭酸 日頭落山暗昏昏
Wenn ich alleine schlafe, wird mir schwer ums Herz, die Sonne geht unter, es wird dämmrig
心內痛苦誰了解阮 可憐悲慘的命運
Wer versteht meinen inneren Schmerz? Mein bedauernswertes, tragisches Schicksal
冷風一陣擱一陣 親像塊叫阮
Ein kalter Windstoß nach dem anderen, als ob er mich ruft
風浪那會這無情 心頭那昏大聲叫著
Warum sind die Wellen so gnadenlos? Mir wird bang ums Herz, ich rufe laut
行船人的命運
Das Schicksal einer Seefahrerin
船隻日頭甲水影 陪阮來做伴
Das Schiff, die Sonne und das Spiegelbild des Wassers begleiten mich
心愛的你甘知影 阮的心情像水聲
Mein Liebster, verstehst du? Meine Stimmung ist wie das Rauschen des Wassers
行船人的心聲
Das Herz einer Seefahrerin





Writer(s): 佚名


Attention! Feel free to leave feedback.