陳秀雯 - 急凍愛情 - translation of the lyrics into German

急凍愛情 - 陳秀雯translation in German




急凍愛情
Eingefrorene Liebe
如何愛上我也不知
Wie ich mich in dich verliebte, weiß ich selbst nicht
徘徊腦海之中
In meinen Gedanken kreisend
激起的燦爛
Entfacht den strahlenden Glanz
火光正艷紅
Das Feuerlicht, leuchtend rot
何時愛已過了高峰
Wann die Liebe den Höhepunkt überschritt
誰人也想不通
Niemand kann es verstehen
當趨於冷淡
Als es abzukühlen begann
先將愛火急凍
Wurde das Liebesfeuer jäh eingefroren
想不通 如今我做人就如夢中
Ich versteh's nicht. Nun lebe ich wie im Traum,
似失重 求冰凍解去痛苦
Scheinbar schwerelos. Suche die Kälte, um den Schmerz zu lindern.
情的火種一天得到你來解凍
Der Funke der Liebe, eines Tages von dir aufgetaut.
無法講出心中滋味
Kann das Gefühl im Herzen nicht ausdrücken
呼吸緊緊閉起
Der Atem stockt,
冰塊裡新的生命待揭盅
Im Eisblock wartet neues Leben darauf, enthüllt zu werden.
但這是最後的希望
Aber das ist die letzte Hoffnung
心中怎可放鬆
Wie kann mein Herz sich entspannen?
火怕凍 還比我的心怕凍
Feuer fürchtet Kälte, doch mein Herz fürchtet sie mehr.
如何愛上我也不知
Wie ich mich in dich verliebte, weiß ich selbst nicht
徘徊腦海之中
In meinen Gedanken kreisend
激起的燦爛
Entfacht den strahlenden Glanz
火光正艷紅
Das Feuerlicht, leuchtend rot
何時愛已過了高峰
Wann die Liebe den Höhepunkt überschritt
誰人也想不通
Niemand kann es verstehen
當趨於冷淡
Als es abzukühlen begann
先將愛火急凍
Wurde das Liebesfeuer jäh eingefroren
想不通 如今我做人就如夢中
Ich versteh's nicht. Nun lebe ich wie im Traum,
似失重 求冰凍解去痛苦
Scheinbar schwerelos. Suche die Kälte, um den Schmerz zu lindern.
情的火種一天得到你來解凍
Der Funke der Liebe, eines Tages von dir aufgetaut.
一天得到你來解凍
Eines Tages von dir aufgetaut.






Attention! Feel free to leave feedback.