Lyrics and translation 陳秀雯 - 我怕黑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
漆黑會使我孤獨心不再舒服
Тьма
делает
меня
одинокой,
мне
не
по
себе.
天生怕黑漆黑你莫移近我
Я
боюсь
темноты,
не
приближайся
ко
мне
в
темноте.
黑色最動人
Черный
цвет
самый
трогательный,
到夜半街角一片恐怖
но
в
полночь
на
углу
улицы
он
ужасает.
黑色最迷人
Черный
цвет
самый
манящий,
黑夜裡給我感覺身邊一切變了陌生
ночью
он
заставляет
меня
чувствовать,
что
все
вокруг
стало
чужим.
漆黑變了化身誘惑人的興奮
Тьма
превращается
в
соблазнительное
возбуждение.
(可知漆黑不會害人)
(Знай,
что
темнота
не
причинит
вреда)
看罪惡喜愛黑暗幽暗
Смотри,
как
зло
любит
мрак
и
сумрак.
(黑色最動人)
(Черный
цвет
самый
трогательный)
黑夜裡給我感覺品德失去以往重心
Ночью
я
чувствую,
как
мои
принципы
теряют
былой
вес.
專找少女替身變罪人的黑暗
Она
ищет
девушек,
чтобы
превратить
их
в
своих
темных
пособниц.
(咪再怕黑)
(Не
бойся
темноты)
失去自身於黑暗
Потеряй
себя
во
тьме
(試試接近)
(Попробуй
приблизиться)
誰人做了點心襯黑暗被你吞
Кто-то
приготовил
угощение,
которое
ты
проглотишь
в
темноте.
未想試這類傻事不想悔恨
Я
не
хочу
пробовать
такие
глупости,
не
хочу
сожалеть.
我怕怕哪要裝出勇敢
Мне
страшно,
зачем
притворяться
храброй?
我最怕黑好怕黑
Я
боюсь
темноты,
очень
боюсь.
(漆黑中最動人)
(Тьма
самая
трогательная)
街上的一片昏暗幽暗
На
улице
сумрак,
мрак.
(黑色最迷人)
(Черный
цвет
самый
манящий)
黑夜裡感覺心跳加快失去以往定心
Ночью
мое
сердце
бьется
чаще,
я
теряю
самообладание.
乜都會發生這害人的黑暗
Все
может
случиться
в
этой
зловещей
темноте.
想到亦感心震
Даже
думать
об
этом
страшно.
誰人做了點心襯黑暗被你吞
Кто-то
приготовил
угощение,
которое
ты
проглотишь
в
темноте.
未想試這類傻事不想悔恨
Я
не
хочу
пробовать
такие
глупости,
не
хочу
сожалеть.
我怕怕哪要裝出勇敢
Мне
страшно,
зачем
притворяться
храброй?
我最怕黑好怕黑
Я
боюсь
темноты,
очень
боюсь.
(漆黑中最動人)
(Тьма
самая
трогательная)
街上的一片昏暗幽暗
На
улице
сумрак,
мрак.
(黑色最迷人)
(Черный
цвет
самый
манящий)
黑夜裡感覺心跳加快失去以往定心
Ночью
мое
сердце
бьется
чаще,
я
теряю
самообладание.
乜都會發生這害人的黑暗
Все
может
случиться
в
этой
зловещей
темноте.
(黑色最動人)
(Черный
цвет
самый
трогательный)
到夜半街角一片恐怖
В
полночь
на
углу
улицы
царит
ужас.
黑色最迷人
Черный
цвет
самый
манящий,
黑夜裡給我感覺身邊一切變了陌生
ночью
он
заставляет
меня
чувствовать,
что
все
вокруг
стало
чужим.
漆黑變了化身誘惑人的興奮
Тьма
превращается
в
соблазнительное
возбуждение.
(黑色最動人)
(Черный
цвет
самый
трогательный)
看罪惡喜愛黑暗幽暗
Смотри,
как
зло
любит
мрак
и
сумрак.
黑色最迷人
Черный
цвет
самый
манящий,
黑夜裡給我感覺品德失去以往重心
ночью
я
чувствую,
как
мои
принципы
теряют
былой
вес.
專找少女替身變罪人的黑暗
Она
ищет
девушек,
чтобы
превратить
их
в
своих
темных
пособниц.
(黑色最動人)
(Черный
цвет
самый
трогательный)
到夜半街角一片恐怖
В
полночь
на
углу
улицы
царит
ужас.
(黑色最迷人)
(Черный
цвет
самый
манящий)
黑夜裡給我感覺身邊一切變了陌生
Ночью
я
чувствую,
что
все
вокруг
стало
чужим.
漆黑變了化身誘惑人的興奮
Тьма
превращается
в
соблазнительное
возбуждение.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.