Lyrics and translation 陳綺貞 - 花的姿態 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
花的姿態 (Live)
Краса цветов (Live)
我的花讓我開
我的花讓我自己開
Мои
цветы
распустятся
для
меня,
мои
цветы
распустятся
сами,
你適合你的
我適合我的
垂敗
Тебе
твоё
увядание
к
лицу,
мне
– моё.
我的花你別戴
我的花讓我自己戴
Мои
цветы
не
для
тебя,
мои
цветы
я
надену
сама,
你擁有你的
我擁有我的
姿態
У
тебя
своя
стать,
у
меня
– своя.
這個世界像蕾絲般柔軟
在我送上我的空洞
到你華麗的大手之前
Этот
мир
нежен,
как
кружево,
и
прежде
чем
я
вложу
свою
пустоту
в
твои
роскошные
ладони,
黑色眼睛的天使
say
goodbye
Ангел
с
чёрными
глазами
скажет
«Прощай».
你一直在玩
你一直在跟你自己玩
Ты
всё
играешь,
ты
всё
играешь
сам
с
собой,
你跑去跟別人玩
你跑去
跟另一個人玩
Ты
идёшь
играть
с
другими,
ты
идёшь
играть
с
другой.
而我回來的太快
我怎麼回來的那麼快
А
я
вернулась
слишком
быстро,
как
же
я
вернулась
так
быстро,
我怎麼可以
我怎麼可以回來的那麼快
Как
я
могла,
как
я
могла
вернуться
так
быстро?
這個世界像蕾絲般柔軟
在我知道什麼叫做真正甜蜜的愛情之前
Этот
мир
нежен,
как
кружево,
но
прежде
чем
я
узнала,
что
такое
настоящая
сладкая
любовь,
早上醒來就要去上班
Утром
нужно
просыпаться
и
идти
на
работу.
我的花讓我戴
我的花
讓我自己戴
Мои
цветы
я
надену
сама,
мои
цветы
я
надену
сама,
你擁有你的
我擁有我的
盛開
У
тебя
свой
расцвет,
у
меня
– свой.
我擁有我的
姿態
У
меня
своя
стать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Qi Zhen, 陳 綺貞, 陳 綺貞
Attention! Feel free to leave feedback.