Lyrics and translation 陳美玲 - 葡萄园
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
酒涌进心
只如一般的酒意
总觉不刺激
Вино
вливается
в
сердце,
как
обычное
вино,
и
не
опьяняет.
短篇小说
不出新意不过瘾
Короткий
рассказ,
без
новизны,
не
цепляет.
幽幽的街中点起漆黑处雾里夜灯
На
тускло
освещенной
улице,
в
ночном
тумане,
зажигаются
фонари.
门在外面等心跟节拍
咯咯地响
移着步伐
Дверь
ждет
снаружи,
сердце
стучит
в
такт
шагам,
цокая
каблучками.
步入晚风
像是现实
像是幻象
流落在长夜里
Выхожу
в
вечерний
ветер,
в
реальность
или
фантазию,
растворяясь
в
долгой
ночи.
寻求如风的节拍
浓浓随风的清香
Ищу
твой
ритм,
подобный
ветру,
твой
аромат,
такой
же
сильный
и
чистый.
漆黑中渗透出醉人香吻
Сквозь
темноту
пробивается
пьянящий
поцелуй.
壁虎的浅笑
黑的感觉为摇摆的尾巴
Хитрая
улыбка,
темные
чувства,
как
раскачивающийся
хвост.
清新的空气风中飘起衫尾
Свежий
воздух
развевает
полы
платья.
飘飘的花香偷偷引开了闷与内心
Дурманящий
аромат
цветов
уносит
прочь
скуку
и
печаль.
随着月在摆一起编美梦与夜色
Следуя
за
луной,
сплетаю
мечты
с
ночной
мглой.
移着步伐
步入晚风
像是护士
患着近视
迷落在长夜里
Делаю
шаг,
выхожу
в
вечерний
ветер,
словно
медсестра
с
плохим
зрением,
теряюсь
в
долгой
ночи.
葡萄园中的节拍
葡萄园中的清香
Ритм
виноградника,
аромат
виноградника,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
不再
破碎
如每个热吻
吻遍内心
不再
破碎
Больше
нет
осколков,
как
от
каждого
поцелуя,
пронзившего
сердце.
Больше
нет
осколков.
已在跟暖风飘
不再
破碎
Я
уже
парю
с
теплым
ветром.
Больше
нет
осколков.
移着步伐
步入晚风
像是护士
患着近视
迷落在长夜里
Делаю
шаг,
выхожу
в
вечерний
ветер,
словно
медсестра
с
плохим
зрением,
теряюсь
в
долгой
ночи.
葡萄园中的节拍
葡萄园中的清香
Ритм
виноградника,
аромат
виноградника,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
葡萄园丁的节拍
浓浓如风的清香
Ритм
виноградника,
сильный,
как
ветер,
аромат,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
葡萄园中的节拍
葡萄园中的清香
Ритм
виноградника,
аромат
виноградника,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
葡萄园丁的节拍
浓浓如风的清香
Ритм
виноградника,
сильный,
как
ветер,
аромат,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
葡萄园中的节拍
葡萄园中的清香
Ритм
виноградника,
аромат
виноградника,
牵引着点点的醉人心意
Манят
к
себе,
опьяняют.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.