陳芬蘭 - 淚的小花 - translation of the lyrics into German

淚的小花 - 陳芬蘭translation in German




淚的小花
Kleine Tränenblume
在雨夜里飘落下
In der Regennacht fallen sie herab
黄的花白的花
Gelbe Blumen, weiße Blumen
带雨的花使我想起了他
Die regenfeuchten Blumen lassen mich an ihn denken
就像是含泪的他
So wie er, mit Tränen in den Augen
为了什么总把头儿垂下
Warum lässt er immer den Kopf hängen
默默地不说一句话
Sagt schweigend kein einziges Wort
见他泪流见她不说话
Ihn weinen zu sehen, ihn nicht sprechen zu hören
真叫我放不下
Das macht mir wirklich Sorgen
在深夜里明月下
In tiefer Nacht, unter hellem Mond
有几朵含笑的花
Gibt es ein paar lächelnde Blumen
含笑的花使我想起了他
Die lächelnden Blumen lassen mich an ihn denken
她的笑艳丽像彩霞
Sein Lächeln, strahlend wie die Morgenröte
只要她的笑叫我常牵挂
Solange sein Lächeln mich stets in Gedanken hält
深深地一笑像朵花
Ein tiefes Lächeln, wie eine Blume
见她含笑见她不说话
Ihn lächeln zu sehen, ihn nicht sprechen zu hören
真叫我心牵挂
Das lässt mein Herz sich wirklich sehnen
在黑夜里天空中
In dunkler Nacht, am Himmelszelt
有几颗闪亮的星
Gibt es ein paar leuchtende Sterne
闪亮的星使我想起一个人
Die leuchtenden Sterne lassen mich an ihn denken
他的眼脉脉含情
Seine Augen, so voller Zärtlichkeit
只要她的心也有我的影
Solange auch sein Herz mein Bildnis trägt
脉脉的深情长在心
Tiefe, zärtliche Gefühle, ewig im Herzen
任黑夜长任寒风紧
Mag die Nacht lang sein, mag der kalte Wind fest wehen
我也感觉温馨
Ich fühle dennoch Wärme





Writer(s): Yi Minh


Attention! Feel free to leave feedback.