Lyrics and translation Kimberley - 家在哪裡
來自澳洲,那裡從小長大
Из
Австралии,
где
я
вырос
所以當我講話總是有一個腔調
Поэтому,
когда
я
говорю,
у
меня
всегда
есть
тон
就是外國人,但膚色是黃
Просто
иностранец,
но
цвет
лица
желтый
卻搬到台北也無法的忘掉
Но
я
не
мог
забыть
об
этом,
когда
переехал
в
Тайбэй.
曾經不知道該屬於哪
Я
не
знал,
где
мое
место
怎麼入境隨俗都不像
Это
не
то
же
самое,
что
въехать
в
страну
и
следовать
за
римлянами
如何重新適應這地方
Как
снова
приспособиться
к
этому
месту
讓我兩邊都感覺像家
Заставляет
меня
чувствовать
себя
как
дома
с
обеих
сторон
離鄉,到了別的地方
Ушел
из
дома
и
отправился
в
другое
место
習俗都不一樣
Обычаи
здесь
другие
現在不知家在那裡
Я
не
знаю,
где
сейчас
мой
дом
(Where
I
belong)
(Где
мое
место)
怎麼辦,就是聽不懂話
Что
делать,
просто
не
понимаю
中文英文用法
Использование
китайского
английского
языка
讓我心裡掙扎
Заставляет
меня
бороться
в
моем
сердце
不想一直在煩
Не
хочу
все
время
раздражать
為何不能簡單
Почему
это
не
может
быть
просто
生活必要復雜
Жизнь
должна
быть
сложной
我想感覺有家
Я
хочу
чувствовать
себя
как
дома
也許需要親戚
Может
быть,
нужны
родственники
家人朋友一起
Семья
и
друзья
вместе
或許只要時間,長大
Может
быть,
нужно
только
время,
чтобы
повзрослеть
從小就在美國長大
Я
вырос
в
Соединенных
Штатах
с
детства
大學畢業來到台灣
Окончил
университет
и
приехал
на
Тайвань
現在不知道屬於那
Я
не
знаю,
где
ему
теперь
место
因為兩邊都是我家
Потому
что
обе
стороны
- мой
дом
跟你很像,膚色是黃
Очень
похож
на
тебя,
цвет
лица
желтый
只是我中文卻不太會講
Просто
я
не
очень
хорошо
говорю
по-китайски
所以花了三個月
Так
что
на
это
ушло
три
месяца
學習這裡的語言
Изучайте
язык
здесь
音樂事業醬子開始
Музыкальная
карьера
началась
с
соуса
住在那裡都不排斥
Жить
там
не
противно
因為永遠知道還是
Потому
что
я
всегда
знаю,
или
來自台北市,皇后區
Из
города
Тайбэй,
район
Квинс
兩邊勾住我的心
Зацепи
мое
сердце
с
обеих
сторон
只要有個microphone
До
тех
пор,
пока
есть
микрофон
我發現自己家
Я
нашел
свой
собственный
дом
不一定屬於哪
Не
обязательно
там,
где
ему
место
也許只是隱藏
Может
быть,
просто
спрятаться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miss Ko, 海大富
Album
#Tag Me
date of release
08-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.