Kimberley - 家在哪裡 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Kimberley - 家在哪裡




家在哪裡
Где мой дом
來自澳洲,那裡從小長大
Родом из Австралии, там я выросла,
所以當我講話總是有一個腔調
Поэтому когда говорю, у меня всегда есть акцент.
就是外國人,但膚色是黃
Да, я иностранка, но кожа у меня желтая,
卻搬到台北也無法的忘掉
И даже переехав в Тайбэй, я не могу забыть,
曾經不知道該屬於哪
Что когда-то не знала, куда принадлежу,
怎麼入境隨俗都不像
Как ни пыталась «жить как все», все равно не получалось.
如何重新適應這地方
Как снова адаптироваться к этому месту,
讓我兩邊都感覺像家
Чтобы оба места ощущались как дом?
怎麼辦我
Что же мне делать?
離鄉,到了別的地方
Я покинула родину, оказалась в другом месте,
習俗都不一樣
Здесь совсем другие обычаи.
現在不知家在那裡
Теперь я не знаю, где мой дом.
(Where I belong)
(Where I belong)
怎麼辦,就是聽不懂話
Что делать, если я просто не понимаю речь,
中文英文用法
Китайский, английский, их использование,
又不同的文化
И такая разная культура,
讓我心裡掙扎
Все это заставляет меня бороться.
沒有安全感但
У меня нет чувства безопасности, но
不想一直在煩
Я не хочу постоянно беспокоиться.
為何不能簡單
Почему все не может быть проще?
生活必要復雜
Зачем усложнять жизнь?
我想感覺有家
Я хочу чувствовать себя как дома,
也許需要親戚
Может быть, мне нужны родные,
家人朋友一起
Семья и друзья рядом.
或許只要時間,長大
А может, просто нужно время, повзрослеть.
從小就在美國長大
Я выросла в Америке,
大學畢業來到台灣
После университета приехала на Тайвань.
現在不知道屬於那
Теперь не знаю, где мой дом,
因為兩邊都是我家
Потому что оба места - мой дом.
跟你很像,膚色是黃
Похожа на тебя, кожа желтая,
只是我中文卻不太會講
Только я по-китайски почти не говорю.
所以花了三個月
Поэтому потратила три месяца,
學習這裡的語言
Чтобы выучить местный язык.
饒出自己拍子
Нашла свой ритм,
音樂事業醬子開始
Так начала свою музыкальную карьеру.
住在那裡都不排斥
Мне неважно, где жить,
因為永遠知道還是
Потому что я всегда знаю, что я
來自台北市,皇后區
Из Тайбэя, из Квинса.
兩邊勾住我的心
Оба места держат мое сердце.
只要有個microphone
Если у меня есть микрофон,
那裡就是我的home
То это и есть мой дом.
我發現自己家
Я нашла свой дом,
不一定屬於哪
Неважно, где он находится.
也許只是隱藏
Может быть, он просто был скрыт,
已經在我心上
Но уже в моем сердце.





Writer(s): Miss Ko, 海大富


Attention! Feel free to leave feedback.