Lyrics and translation 陶喆 - 望春風
独夜无伴首灯下
Один
ночью,
без
компании,
при
первом
свете
清风对面吹
Ветерок
дует
с
противоположной
стороны
十七八岁未出嫁
Семнадцать
или
восемнадцать
лет,
не
женат
想着少年家
Думая
о
доме
мальчика
果然标致面肉白
Конечно
же,
лапша
Peugeot
белая
想未问候惊坏势
Я
не
ожидал,
что
буду
шокирован
такой
плохой
ситуацией
心内弹琵琶
Hey
Сыграй
на
пипе
в
своем
сердце,
Эй
Yeah
(Du
du
du
ba
ba)
Да
(Ду-ду-ду-ба-ба)
Ma
Ma
Ma
Yeah
Ма
Ма
Ма
Да
谁说女人心难猜
Кто
сказал,
что
женское
сердце
трудно
угадать
欠个人来爱
Должен
кого-то
любить
花开当折直需摘
Цветы
распускаются
в
сложенном
виде,
и
их
нужно
срывать
青春最可爱
Молодость
- это
самое
милое
自己卖花自己戴
Продавайте
цветы
сами
и
носите
их
сами
爱恨多自在
Как
удобно
любить
и
ненавидеть
只为人生不重来
Просто
для
того,
чтобы
жизнь
не
начиналась
сначала
何不放开怀
Oh
Почему
бы
тебе
не
отпустить
свои
руки,
О
谁说女人心难猜
Кто
сказал,
что
женское
сердце
трудно
угадать
欠个人来爱
Должен
кого-то
любить
花开当折直需摘
Цветы
распускаются
в
сложенном
виде,
и
их
нужно
срывать
青春最可爱
Woo
Молодость
- самый
милый
Ву
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deng Yuxian
Attention! Feel free to leave feedback.