陶晶瑩 - 愛喲 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 陶晶瑩 - 愛喲




We′ll be forever, I love u never know ...(Yeah Yeah)
Мы будем вместе вечно, Я люблю тебя так, что ты никогда не узнаешь...(Да, Да)
We'll be forever(躲在家裡 誰能把我們怎樣)
Мы будем вечно (кто может сделать с нами, прячущимися дома)
I love u(在大街上也想跟你怎樣)
Я люблю тебя (что ты хочешь сделать с тобой на улице)
U′ll never know(和你在一起 就是春心蕩漾)
Ты никогда не узнаешь (быть с тобой - это сердце весенней ряби)
Baby(把你放在心上 這點和你很像)
Детка (принимать тебя близко к сердцу очень похоже на тебя)
男:你的那些其實不瞭解你 我的那些其實都不愛我
Мужчина: Те из вас, кто на самом деле не понимает вас, и те из меня, кто на самом деле не любит меня
浪費那些時間實在很嘔
Отвратительно тратить это время впустую
女:聽不見你 就很無助baby,恨不能 時間都停住
Женщина: Я беспомощна, если не слышу тебя, детка, я не могу остановить время.
這種感覺 就好像 woo-huh,連我都失去形容
Это похоже на у-у-у, даже я не могу это описать.
看不見你 就會想哭baby,生病了 只要你照顧
Я хочу плакать, если не смогу видеть тебя, детка, пока ты заботишься об этом, когда болеешь.
你的指尖 充滿甜蜜,一碰我就是幸福
Твои кончики пальцев полны сладости, и ты счастлива, когда прикасаешься ко мне
男:我也沒想到我能勝出 前世修來的福
Мужчина: Я не ожидал, что смогу получить благословение от своей предыдущей жизни.
趕快 梳好頭髮 塞好衣服 收小腹 這胸膛 不讓你有退路
Поторопись, расчеши волосы, собери одежду, закрой нижнюю часть живота и не позволяй груди дать тебе выход.
女:而你 就是那麼那麼教我著迷的粗野
Женщина: И ты - та грубость, которая меня так очаровывает
總是把我天生的優雅趕出界 就算甘願也要稍微拒絕
Всегда изгоняю свою природную элегантность из мира, даже если я этого хочу, мне приходится немного отказываться.
告訴我你要我怎樣
Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал
男:想愛我你就別客氣 想打我請你用力
Мужчина: Если ты хочешь любить меня, пожалуйста. если ты хочешь ударить меня, пожалуйста, надави сильнее.
想念你到吊點滴 就愛聽你說外語
Я скучаю по тебе, и мне нравится слышать, как ты говоришь на иностранном языке, когда я скучаю по тебе.
女:躲在家裡 誰能把我們怎樣 在大街上 也想跟你怎樣
Женщина: Прячась дома, кто может сделать с нами то, что мы хотим сделать с вами на улице?
和你在一起 就是心花怒放
Быть с тобой - значит быть счастливым
把你放在心上 這點和你很像
Я принимаю тебя близко к сердцу, что очень похоже на тебя
男:我也沒想到我能勝出 前世修來的福
Мужчина: Я не ожидал, что смогу получить благословение от своей предыдущей жизни.
只好 搶著買單回家泡麵 不訴苦
Мне пришлось поспешить заплатить за лапшу быстрого приготовления и пойти домой, не жалуясь.
這胃口 撐壞也很幸福
Я также очень рад, если у меня пропадет аппетит





Writer(s): Lou Min, Choi Da Bi, Yu Guang Zhong


Attention! Feel free to leave feedback.