Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
讓愛情維持心跳 - 陶晶瑩解說
Lass die Liebe ihren Herzschlag behalten - Kommentar von Tao Jing-Ying
傾倒
不致過於顛倒
Sich
hingeben,
ohne
völlig
den
Kopf
zu
verlieren,
不像過去傻到
感到不被需要
nicht
mehr
so
töricht
wie
früher,
mich
unnötig
zu
fühlen.
煎熬
經過多少煎熬
Qualen,
nach
so
vielen
Qualen,
說明不是寂寞推我到你的懷抱
wird
klar,
dass
es
nicht
Einsamkeit
war,
die
mich
in
deine
Arme
trieb.
總有點委屈
總有點牢騷
Immer
ein
bisschen
gekränkt,
immer
ein
bisschen
Murren
–
當年的我怎麼受得了
wie
konnte
ich
das
damals
nur
ertragen?
哪裡找這樣真實卻又溫馨的煩惱
Wo
findet
man
solch
echten
und
doch
warmherzigen
Ärger?
不夠美好得剛剛好
Gerade
richtig
unvollkommen.
就是要童話沒有告訴過我的困擾
Genau
die
Sorgen,
von
denen
Märchen
nie
erzählt
haben:
日子美滿得無聊
愛情也失去心跳
Die
Tage
sind
so
perfekt,
dass
sie
langweilig
sind,
die
Liebe
verliert
auch
ihren
Herzschlag.
爭吵
在乎才會爭吵
Streiten,
man
streitet
nur,
weil
es
einem
wichtig
ist,
證明再不需要盲目互相討好
beweist,
dass
wir
uns
nicht
mehr
blind
gefallen
müssen.
跳蚤
婚紗裡的跳蚤
Flöhe,
Flöhe
im
Brautkleid,
提醒我們不會不癢不痛睡到老
erinnern
uns
daran,
dass
wir
nicht
ohne
Jucken
und
Schmerz
bis
ins
Alter
schlafen
werden.
你有點委屈
我有點牢騷
Du
fühlst
dich
etwas
gekränkt,
ich
murre
ein
bisschen
–
不然回憶找不到味道
sonst
finden
Erinnerungen
keinen
Geschmack.
哪裡找這樣真實卻又溫馨的煩惱
Wo
findet
man
solch
echten
und
doch
warmherzigen
Ärger?
不夠美好得剛剛好
Gerade
richtig
unvollkommen.
就是要童話沒有告訴過我的困擾
Genau
die
Sorgen,
von
denen
Märchen
nie
erzählt
haben:
日子美滿得無聊
愛情也失去心跳
Die
Tage
sind
so
perfekt,
dass
sie
langweilig
sind,
die
Liebe
verliert
auch
ihren
Herzschlag.
哪裡找這樣奢侈卻又幸福的煩惱
Wo
findet
man
solch
luxuriösen
und
doch
glücklichen
Ärger?
不夠美好得剛剛好
Gerade
richtig
unvollkommen.
就是要平靜生活需要浪漫的紛擾
Genau
das:
Ein
ruhiges
Leben
braucht
romantische
Unruhe,
吵吵鬧鬧的情調
讓愛情維持心跳
die
Stimmung
des
lauten
Streitens,
lässt
die
Liebe
ihren
Herzschlag
behalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.