Lyrics and translation 陸侲曦 - 還是失眠
坦白的說
我感到有點寂寞
Honestly
speaking,
I
feel
a
bit
lonely
習慣了遊戲規則
就應該不怕失落
Got
used
to
the
rules
of
the
game,
should
not
be
afraid
of
losing
卻又感到空洞
夜深人靜後
Yet
I
feel
empty,
after
the
night
has
fallen
特別想念
過去簡單的愛
踏實的生活
Miss
the
simple
love
and
steady
life
in
the
past
台北週末
有種公式叫放縱
Taipei
weekends,
there
is
a
formula
called
indulgence
看不清誰在享受
沒想過誰會難受
Can't
see
who's
enjoying,
never
think
about
who
will
suffer
太陽出來後
又得假裝害羞
The
sun
rises,
and
I
have
to
pretend
to
be
shy
有誰愧疚
沒有人愧疚
Who
is
guilty,
no
one
is
guilty
這城市有一些瘋狂
There
is
some
madness
in
this
city
這人性有一些複雜
There
is
some
complexity
in
human
nature
這理由有一些荒唐
There
is
some
absurdity
in
these
reasons
這人性有一些瘋狂
There
is
some
madness
in
human
nature
這理由有一些複雜
There
is
some
complexity
in
these
reasons
這城市有一些荒唐
There
is
some
absurdity
in
this
city
我不怕
沒有人來了解
I'm
not
afraid,
no
one
will
understand
我只是
想找個人來陪
I
just
want
to
find
someone
to
accompany
me
走在街頭
依舊是冷風吹
Walking
on
the
street,
still
the
cold
wind
is
blowing
是否惆悵
還是無所謂
Is
it
melancholy,
or
is
it
nothing
就承認吧其實有一點可悲
Let's
admit
that
it's
actually
a
little
sad
但是
那衝動又逼的我犯賤
But
that
impulse
forces
me
to
be
cheap
有一天
我發現
有人陪卻還是失眠
One
day,
I
found
out
that
I
was
still
sleepless
with
someone
accompanying
me
坦白的說
我感到有點寂寞
Honestly
speaking,
I
feel
a
bit
lonely
習慣了遊戲規則
就應該不怕失落
Got
used
to
the
rules
of
the
game,
should
not
be
afraid
of
losing
卻又感到空洞
夜深人靜後
Yet
I
feel
empty,
after
the
night
has
fallen
特別想念
過去簡單的愛
踏實的生活
Miss
the
simple
love
and
steady
life
in
the
past
台北週末
有種公式叫放縱
Taipei
weekends,
there
is
a
formula
called
indulgence
看不清誰在享受
沒想過誰會難受
Can't
see
who's
enjoying,
never
think
about
who
will
suffer
太陽出來後
又得假裝害羞
The
sun
rises,
and
I
have
to
pretend
to
be
shy
有誰愧疚
沒有人愧疚
Who
is
guilty,
no
one
is
guilty
這城市有一些瘋狂
There
is
some
madness
in
this
city
這人性有一些複雜
There
is
some
complexity
in
human
nature
這理由有一些荒唐
There
is
some
absurdity
in
these
reasons
這人性有一些瘋狂
There
is
some
madness
in
human
nature
這理由有一些複雜
There
is
some
complexity
in
these
reasons
這城市有一些荒唐
There
is
some
absurdity
in
this
city
我不怕
沒有人來了解
I'm
not
afraid,
no
one
will
understand
我只是
想找個人來陪
I
just
want
to
find
someone
to
accompany
me
走在街頭
依舊是冷風吹
Walking
on
the
street,
still
the
cold
wind
is
blowing
是否惆悵
還是無所謂
Is
it
melancholy,
or
is
it
nothing
就承認吧其實有一點可悲
Let's
admit
that
it's
actually
a
little
sad
但是
那衝動又逼的我犯賤
But
that
impulse
forces
me
to
be
cheap
有一天
我發現
有人陪卻還是失眠
One
day,
I
found
out
that
I
was
still
sleepless
with
someone
accompanying
me
有一些瘋狂
There
is
some
madness
有一點緊張
There
is
a
little
bit
of
nervousness
還有一些荒唐
There
is
also
some
absurdity
真叫人失望
Really
disappointing
I′m
walking
on
my
way
I'm
walking
on
my
way
I'm
fighting
always
I'm
fighting
always
就算還是失眠
Even
if
I'm
still
sleepless
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Al
Attention! Feel free to leave feedback.