雅韻小組 - 倦鳥不再 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 雅韻小組 - 倦鳥不再




倦鳥不再
Уставшая птица больше не та
莫问我为何独栖枝头 让翅垂下
Не спрашивай, милый, почему я сижу на ветке, опустив крылья,
莫问我为何凝视远方 让眉皱上
Не спрашивай, милый, почему я смотрю вдаль, нахмурив брови.
短暂的歇息 只为明日更远的飞翔
Короткий отдых лишь для того, чтобы завтра лететь дальше,
凝重的冥想 只为寻找更远的飞翔
Серьёзные раздумья лишь для того, чтобы найти путь для более далёкого полёта.
天空是我家 枝头只是我的歇息之所
Небо мой дом, ветка лишь место моего отдыха.
当我再度盘旋天际
Когда я снова буду парить в небе,
我已知道 活着就是飞翔
Я уже буду знать: жить значит лететь.
我已知道 活着就是飞翔
Я уже буду знать: жить значит лететь.
我已知道 活着就是飞翔
Я уже буду знать: жить значит лететь.
短暂的歇息 只为明日更远的飞翔
Короткий отдых лишь для того, чтобы завтра лететь дальше,
凝重的冥想 只为寻找更远的飞翔
Серьёзные раздумья лишь для того, чтобы найти путь для более далёкого полёта.
天空是我家 枝头只是我的歇息之所
Небо мой дом, ветка лишь место моего отдыха.
当我再度展翅翱翔
Когда я снова расправлю крылья и взлечу,
披身的已不再是倦鸟
На мне уже не будет одеяния усталой птицы.
披身的已不再是倦鸟
На мне уже не будет одеяния усталой птицы.
啊... 啊...
Ах... Ах...






Attention! Feel free to leave feedback.