Lyrics and translation 雷安娜 - 含羞草
默默含情目不轉睛
Silently
affectionate
and
unwavering
gaze
你說有霧看不清
You
said
there's
fog,
can't
see
clearly
含羞草以及它發現了
Bashful
grass
and
its
discovery
未知它會是情性
Unknown,
if
it
is
love
默默無言夢中驚醒
Silently
speechless,
awakened
from
a
dream
你說仰慕為我心傾
You
said
you
admire,
are
drawn
to
my
heart
難捉摸怕丑的個性
Elusive,
shy
personality
亦不知怎去令我高興
And
do
not
know
how
to
make
me
happy
我仍然說笑故意假裝鎮靜
I
still
laugh
and
pretend
to
be
calm
是你令我粉飾了生命
It
is
you
who
made
me
embellish
life
為羞見異性
但你偏偏有耐性
For
being
shy
when
seeing
the
opposite
sex,
but
you
are
unusually
patient
用關心愛護來作證
Using
care
and
love
to
prove
it
但若無情內心有情
But
if
there
is
no
love
in
my
heart
最怕坦率訴心聲
I'm
most
afraid
to坦率诉心聲frankly
express
my
feelings
含羞草了解她要耐性
Bashful
grass
understands
that
she
needs
patience
是真心的說話她愛傾聽
She
loves
to
listen
to
sincere
words
難捉摸怕丑的個性
Elusive,
shy
personality
亦不知怎去令我高興
And
do
not
know
how
to
make
me
happy
我仍然說笑故意假裝鎮靜
I
still
laugh
and
pretend
to
be
calm
是你令我粉飾了生命
It
is
you
who
made
me
embellish
life
為羞見異性
但你偏偏有耐性
For
being
shy
when
seeing
the
opposite
sex,
but
you
are
unusually
patient
用關心愛護來作證
Using
care
and
love
to
prove
it
但若無情內心有情
But
if
there
is
no
love
in
my
heart
最怕坦率訴心聲
I'm
most
afraid
to坦率诉心聲frankly
express
my
feelings
含羞草了解她要耐性
Bashful
grass
understands
that
she
needs
patience
為真心的愛慕高興
Happy
for
the
sincere
love
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sylvia Dee, Arthur Kent, Xue Huai Xiang
Attention! Feel free to leave feedback.