Lyrics and translation 霍尊 - 焚城雪 (電視劇《人生若如初相見》片頭曲)
焚城雪 (電視劇《人生若如初相見》片頭曲)
Город в огне и снег (Тема начала телесериала \"Если бы жизнь была как первая встреча\")
焚城雪
燒亮明月
Город
в
огне,
вспыхивает
яркая
луна,
繁華謝
才叫做深夜
Блеск
угас,
только
тогда
наступает
глубокая
ночь.
絆著三生草
白露濕黃葉
Привязан
к
трёхжизненной
траве,
белая
роса
увлажняет
жёлтые
листья,
青絲易被塵俗染
唯白髮不怯
Чёрные
волосы
легко
окрашиваются
в
мирской
пыли,
только
седые
волосы
не
боятся.
往事似浮雲常過眼
哪一朵像當時笑靨
Прошлое
как
облака
часто
проходят
перед
глазами,
какой
цветок
похож
на
тогдашнюю
улыбку,
映在我
夢裡的世界
Отражается
в
моём
мире
снов.
酒一杯
祭奠了心劫
Стакан
вина,
оплакивая
сердечную
катастрофу,
才讓離別
沒有成為孽
Только
тогда
расставание
не
становится
злом.
我世故
而你仍無邪
Я
мудрый
мирский
человек,
а
ты
всё
ещё
невинна,
不在乎
楊花凋謝
Не
волнуйся
о
том,
что
цветы
вянут.
半生名
白紙一頁
Полжизни
- это
всего
лишь
страница
белой
бумаги,
一場雪
冷卻了歌台水榭
Снегопад
охлаждает
песню
и
водяную
беседку.
絆著三生草
白露濕黃葉
Привязан
к
трёхжизненной
траве,
белая
роса
увлажняет
жёлтые
листья,
青絲易被塵俗染
唯白髮不怯
Чёрные
волосы
легко
окрашиваются
в
мирской
пыли,
только
седые
волосы
не
боятся.
往事似浮雲常過眼
哪一朵像當時笑靨
Прошлое
как
облака
часто
проходят
перед
глазами,
какой
цветок
похож
на
тогдашнюю
улыбку,
映在我
夢裡的世界
Отражается
в
моём
мире
снов.
酒一杯
江河流日夜
Стакан
вина,
реки
течут
день
и
ночь,
人字寂寞
只剩了一撇
Человеческое
одиночество
оставляет
только
одну
черту.
歌舞歇
寂寞卻不絕
Песня
и
танец
прекращаются,
одиночество
же
не
исчезает,
一生不絕
問三生是否才能滅
Целая
жизнь
не
исчезает,
спрашиваю,
нужны
ли
три
жизни,
чтобы
это
уничтожить?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.