Lyrics and translation 露雲娜 - Qi Yan Mei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qi Yan Mei
Хитро прищуренные глазки
戚眼眉
含着笑想飞
乱撞乱冲不知死
Хитро
прищуренные
глазки,
улыбка
до
ушей
– так
и
хочется
взлететь,
бежать,
не
разбирая
дороги,
не
боясь
ничего!
洒脱地
望着自已
被罚面壁抄笔记
Беззаботно
смотрю
на
себя,
наказанную:
стою
у
стены
и
переписываю
конспект.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
Самое
ужасное
– не
шалить!
Ведь
потом
может
и
не
быть
такой
возможности.
上课批啤梨
暗暗一开四
一片递给你
На
уроке
тихонько
разрезаю
грушу
на
четыре
части
– одна,
конечно,
тебе.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Уж
коли
мы
с
тобой
такие
хитрые
– надо
этим
пользоваться!
戚你眉
来共我去飞
乱撞乱冲多欢喜
Хитренький
ты
мой,
полетели
со
мной!
Будем
бежать,
не
разбирая
дороги
– вот
это
веселье!
天与地
实在是个波
任撞任打不生气
Небо
и
земля
– просто
волны,
бьются,
сталкиваются
– и
не
злятся.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
Самое
ужасное
– не
шалить!
Ведь
потом
может
и
не
быть
такой
возможности.
上课写纸仔
笑老师丑怪
欢笑做空气
На
уроке
пишем
записочки,
смеёмся
над
некрасивым
учителем
– наш
смех
не
слышно.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Терпеть
не
можем
быть
паиньками
– лучше
уж
по-своему,
по-лёгкому!
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Уж
коли
мы
с
тобой
такие
хитрые
– надо
этим
пользоваться!
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Терпеть
не
можем
быть
паиньками
– лучше
уж
по-своему,
по-лёгкому!
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Уж
коли
мы
с
тобой
такие
хитрые
– надо
этим
пользоваться!
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Потом
станем
мы
важными
дамами,
а
пока
молоды
– нужно
пошалить!
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Терпеть
не
можем
быть
паиньками
– лучше
уж
по-своему,
по-лёгкому!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hing Hung Barry Chung, Chun Keung Richard Lam
Attention! Feel free to leave feedback.