露雲娜 - 情像外衣 - translation of the lyrics into German

情像外衣 - 露雲娜translation in German




情像外衣
Liebe ist wie ein Mantel
活力唱通天彭羚爱心音乐会
Vitalität singt durch den Himmel - Cass Pang Liebes-Musik-Konzert
夜深何事你又再说
Tiefe Nacht, warum sagst du wieder,
仍未确定这是对或错得很
du seist noch unsicher, ob das richtig oder sehr falsch ist?
随夜深平静对你说
In der tiefen Nacht sage ich dir ruhig,
其实你是过份爱自我质问
dass du dich eigentlich übermäßig selbst hinterfragst.
不须事事用刀剖开分析
Man muss nicht alles mit dem Messer zerlegen und analysieren,
只须忠于感觉做人
man muss nur seinen Gefühlen treu sein im Leben.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er dir gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
lass diese Liebe weitergehen.
问心其实爱没对错
Frag dein Herz, eigentlich gibt es bei Liebe kein Richtig oder Falsch,
其实最重要是你觉开心
das Wichtigste ist eigentlich, dass du dich glücklich fühlst.
而内心其实我甚爱你
Und in meinem Herzen liebe ich dich eigentlich sehr,
祈望你自觉愿意用爱相赠
ich hoffe, du entscheidest dich von selbst, Liebe zu erwidern.
分手聚合尽交你决定
Trennung oder Zusammensein, die Entscheidung liegt ganz bei dir,
我不想逼你共行
ich möchte dich nicht zwingen, mit mir zu gehen.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er dir gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
lass diese Liebe weitergehen.
知不知知不知痴痴的心
Weißt du denn nicht, weißt du denn nicht, mein verliebtes Herz
是永属你这一人
gehört ewig dir allein.
可否将痴痴的爱首先披起
Kannst du nicht zuerst diese verliebte Liebe anziehen
再望过真看是否合身
und dann genau hinsehen, ob sie passt?
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如合意称身请你接受
Wenn er dir gefällt und passt, nimm ihn bitte an,
让这段爱继续延长
lass diese Liebe weitergehen.
情像外衣你可披上
Liebe ist wie ein Mantel, du kannst ihn anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn er dir passt, zieh ihn ruhig an.
如没法称身请你拒绝
Wenn er nicht passt, lehne ihn bitte ab,
无谓勉强说欣赏
es hat keinen Sinn, gezwungen zu sagen, dass du ihn schätzt.
——The End——
--Ende--





Writer(s): Chun Keung Lam, Jun Yin Jim Lau


Attention! Feel free to leave feedback.