Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情像外衣
Liebe ist wie ein Mantel
活力唱通天彭羚爱心音乐会
Vitalität
singt
durch
den
Himmel
- Cass
Pang
Liebes-Musik-Konzert
夜深何事你又再说
Tiefe
Nacht,
warum
sagst
du
wieder,
仍未确定这是对或错得很
du
seist
noch
unsicher,
ob
das
richtig
oder
sehr
falsch
ist?
随夜深平静对你说
In
der
tiefen
Nacht
sage
ich
dir
ruhig,
其实你是过份爱自我质问
dass
du
dich
eigentlich
übermäßig
selbst
hinterfragst.
不须事事用刀剖开分析
Man
muss
nicht
alles
mit
dem
Messer
zerlegen
und
analysieren,
只须忠于感觉做人
man
muss
nur
seinen
Gefühlen
treu
sein
im
Leben.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
dir
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
lass
diese
Liebe
weitergehen.
问心其实爱没对错
Frag
dein
Herz,
eigentlich
gibt
es
bei
Liebe
kein
Richtig
oder
Falsch,
其实最重要是你觉开心
das
Wichtigste
ist
eigentlich,
dass
du
dich
glücklich
fühlst.
而内心其实我甚爱你
Und
in
meinem
Herzen
liebe
ich
dich
eigentlich
sehr,
祈望你自觉愿意用爱相赠
ich
hoffe,
du
entscheidest
dich
von
selbst,
Liebe
zu
erwidern.
分手聚合尽交你决定
Trennung
oder
Zusammensein,
die
Entscheidung
liegt
ganz
bei
dir,
我不想逼你共行
ich
möchte
dich
nicht
zwingen,
mit
mir
zu
gehen.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
dir
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
lass
diese
Liebe
weitergehen.
知不知知不知痴痴的心
Weißt
du
denn
nicht,
weißt
du
denn
nicht,
mein
verliebtes
Herz
是永属你这一人
gehört
ewig
dir
allein.
可否将痴痴的爱首先披起
Kannst
du
nicht
zuerst
diese
verliebte
Liebe
anziehen
再望过真看是否合身
und
dann
genau
hinsehen,
ob
sie
passt?
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如合意称身请你接受
Wenn
er
dir
gefällt
und
passt,
nimm
ihn
bitte
an,
让这段爱继续延长
lass
diese
Liebe
weitergehen.
情像外衣你可披上
Liebe
ist
wie
ein
Mantel,
du
kannst
ihn
anziehen.
如合你穿尽管穿上
Wenn
er
dir
passt,
zieh
ihn
ruhig
an.
如没法称身请你拒绝
Wenn
er
nicht
passt,
lehne
ihn
bitte
ab,
无谓勉强说欣赏
es
hat
keinen
Sinn,
gezwungen
zu
sagen,
dass
du
ihn
schätzt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chun Keung Lam, Jun Yin Jim Lau
Album
真經典: 露雲娜
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.