露雲娜 - 戚眼眉 - translation of the lyrics into German

戚眼眉 - 露雲娜translation in German




戚眼眉
Schelmisch die Brauen heben
戚眼眉-露云娜(粤语)
Schelmisch die Brauen heben - Rowena Cortes (Kantonesisch)
Music
Musik
戚眼眉 含着笑想飞 乱撞乱冲不知死
Ich heb' schelmisch die Brauen, lächle und will fliegen, stürme drauf los, kenn' keine Gefahr.
洒脱地 望着自已 被罚面壁抄笔记
Ganz lässig schau ich mich an, muss zur Strafe an der Wand steh'n und Notizen abschreiben.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
Nicht unartig sein, das ist das Schlimmste, später gibt's vielleicht keine Zeit mehr dafür.
上课批啤梨 暗暗一开四 一片递给你
Im Unterricht Birnen schälen, heimlich in vier Teile schneiden, ein Stück reich' ich dir.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Wir beide sind doch von Natur aus voller Streiche, es wär' ja schade, sie nicht anzuwenden.
Music
Musik
戚你眉 来共我去飞 乱撞乱冲多欢喜
Zieh du die Brauen hoch, komm flieg mit mir, wild drauf losstürmen, wie herrlich!
天与地 实在是个波 任撞任打不生气
Himmel und Erde sind doch wie ein Ball, man kann dagegen stoßen und schlagen, er wird nicht böse.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
Nicht unartig sein, das ist das Schlimmste, später gibt's vielleicht keine Zeit mehr dafür.
上课写纸仔 笑老师丑怪 欢笑做空气
Im Unterricht Zettelchen schreiben, über den Lehrer lachen, wie hässlich er ist, Lachen liegt in der Luft.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Wir beide hassen doch Bestnoten, locker und leicht lebt es sich viel besser.
Music
Musik
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Wir beide sind doch von Natur aus voller Streiche, es wär' ja schade, sie nicht anzuwenden.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Wir beide hassen doch Bestnoten, locker und leicht lebt es sich viel besser.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Wir beide sind doch von Natur aus voller Streiche, es wär' ja schade, sie nicht anzuwenden.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Später werden wir Tanten und Omas, lass uns heute die Jugend nutzen und Unfug treiben!
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Wir beide hassen doch Bestnoten, locker und leicht lebt es sich viel besser.
End
Ende





Writer(s): Chun Keung Lam, Barry Chung, Kenneth Fong


Attention! Feel free to leave feedback.