露雲娜 - 戚眼眉 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 露雲娜 - 戚眼眉




戚眼眉
Приподнятые бровки
戚眼眉-露云娜(粤语)
Приподнятые бровки - Ровена Лам (Кантонский диалект)
Music
Музыка
戚眼眉 含着笑想飞 乱撞乱冲不知死
Приподнятые бровки, с улыбкой хочу взлететь, мечется и мечется, не зная страха.
洒脱地 望着自已 被罚面壁抄笔记
Беззаботно смотрю на себя, наказанную стоять у стены и переписывать конспекты.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
Не шалить это самое печальное, потом такого шанса может и не быть.
上课批啤梨 暗暗一开四 一片递给你
На уроке делю грушу тайком на четыре части, одну дольку передаю тебе.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Ведь у нас с тобой полно хитростей, грех их не использовать.
Music
Музыка
戚你眉 来共我去飞 乱撞乱冲多欢喜
Подними бровки, давай летать вместе, мечется и мечется, как же весело.
天与地 实在是个波 任撞任打不生气
Небо и земля это всего лишь мяч, бей его, бросай, не сердись.
不跳皮 才是最可悲 日后未必有日期
Не шалить это самое печальное, потом такого шанса может и не быть.
上课写纸仔 笑老师丑怪 欢笑做空气
На уроке пишем записки, смеёмся над некрасивым учителем, смех растворяется в воздухе.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Ведь мы с тобой ненавидим получить сто баллов, нам легче и лучше без них.
Music
Музыка
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Ведь у нас с тобой полно хитростей, грех их не использовать.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Ведь мы с тобой ненавидим получить сто баллов, нам легче и лучше без них.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我天生诡计多 不施展说不过
Ведь у нас с тобой полно хитростей, грех их не использовать.
来日尽变姑姐婆婆 齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь мы все станем тетушками и бабушками, давай же сегодня, пока мы молоды, натворим дел.
横掂你我憎死一百分 轻轻松更好过
Ведь мы с тобой ненавидим получить сто баллов, нам легче и лучше без них.
End
Конец





Writer(s): Chun Keung Lam, Barry Chung, Kenneth Fong


Attention! Feel free to leave feedback.