Lyrics and translation 露雲娜 - 戚眼眉
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戚眼眉-露云娜(粤语)
Приподнятые
бровки
- Ровена
Лам
(Кантонский
диалект)
戚眼眉
含着笑想飞
乱撞乱冲不知死
Приподнятые
бровки,
с
улыбкой
хочу
взлететь,
мечется
и
мечется,
не
зная
страха.
洒脱地
望着自已
被罚面壁抄笔记
Беззаботно
смотрю
на
себя,
наказанную
стоять
у
стены
и
переписывать
конспекты.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
Не
шалить
— это
самое
печальное,
потом
такого
шанса
может
и
не
быть.
上课批啤梨
暗暗一开四
一片递给你
На
уроке
делю
грушу
тайком
на
четыре
части,
одну
дольку
передаю
тебе.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Ведь
у
нас
с
тобой
полно
хитростей,
грех
их
не
использовать.
戚你眉
来共我去飞
乱撞乱冲多欢喜
Подними
бровки,
давай
летать
вместе,
мечется
и
мечется,
как
же
весело.
天与地
实在是个波
任撞任打不生气
Небо
и
земля
— это
всего
лишь
мяч,
бей
его,
бросай,
не
сердись.
不跳皮
才是最可悲
日后未必有日期
Не
шалить
— это
самое
печальное,
потом
такого
шанса
может
и
не
быть.
上课写纸仔
笑老师丑怪
欢笑做空气
На
уроке
пишем
записки,
смеёмся
над
некрасивым
учителем,
смех
растворяется
в
воздухе.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Ведь
мы
с
тобой
ненавидим
получить
сто
баллов,
нам
легче
и
лучше
без
них.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Ведь
у
нас
с
тобой
полно
хитростей,
грех
их
не
использовать.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Ведь
мы
с
тобой
ненавидим
получить
сто
баллов,
нам
легче
и
лучше
без
них.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我天生诡计多
不施展说不过
Ведь
у
нас
с
тобой
полно
хитростей,
грех
их
не
использовать.
来日尽变姑姐婆婆
齐趁今天青春闯下祸
Когда-нибудь
мы
все
станем
тетушками
и
бабушками,
давай
же
сегодня,
пока
мы
молоды,
натворим
дел.
横掂你我憎死一百分
轻轻松更好过
Ведь
мы
с
тобой
ненавидим
получить
сто
баллов,
нам
легче
и
лучше
без
них.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chun Keung Lam, Barry Chung, Kenneth Fong
Album
真經典: 露雲娜
date of release
01-01-2001
Attention! Feel free to leave feedback.