Lyrics and translation 韋禮安 - 生存之道
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
求救訊號
在心底咆哮
經不起干擾
干擾
Сигнал
бедствия,
рычит
во
мне,
не
выносит
помех,
помех.
是誰想要
臨陣脫逃
邁不開雙腳
Кто
хочет
сбежать
с
поля
боя,
не
может
сдвинуть
ноги
с
места.
反反覆覆
用盡一生尋找
Снова
и
снова,
всю
жизнь
ищу,
每停一站
都懷疑終點還沒到
На
каждой
остановке
сомневаюсь,
что
это
конец
пути.
沒有人知道
誰比誰重要
Никто
не
знает,
кто
важнее,
浪費一分一秒
解一個問號
Трачу
каждую
секунду,
разгадывая
загадку.
沒有人知道
下一個擁抱
Никто
не
знает,
будут
ли
следующие
объятия
是否會是一座牢
拿得起放不掉
Тюрьмой,
из
которой
не
выбраться,
взять
могу,
а
отпустить
— нет.
見招拆招
掙扎出泥掉
Отражаю
удары,
выкарабкиваюсь
из
грязи,
摸索煎熬出我們的生存之道
Нащупываю
в
муках
наш
путь
выживания.
苦口良藥
一帖見效
心酸的味道
味道
Горькое
лекарство,
одна
доза
действует,
вкус
сердечной
боли,
боли.
狠心一刀
以為答案揭曉
只是更煩惱
Желчный
удар,
думал,
ответ
найден,
но
только
больше
тревог.
反反覆覆
用盡一生尋找
Снова
и
снова,
всю
жизнь
ищу,
每停一站
都懷疑終點還沒到
На
каждой
остановке
сомневаюсь,
что
это
конец
пути.
沒有人知道
誰比誰重要
Никто
не
знает,
кто
важнее,
浪費一分一秒
解一個問號
Трачу
каждую
секунду,
разгадывая
загадку.
沒有人知道
下一個擁抱
Никто
не
знает,
будут
ли
следующие
объятия
是否會是一座牢
拿得起放不掉
Тюрьмой,
из
которой
не
выбраться,
взять
могу,
а
отпустить
— нет.
見招拆招
掙扎出泥掉
Отражаю
удары,
выкарабкиваюсь
из
грязи,
摸索煎熬出我們的生存之道
yeah
Нащупываю
в
муках
наш
путь
выживания,
да.
沒有人知道
誰比誰重要
Никто
не
знает,
кто
важнее,
浪費一分一秒
解一個問號
Трачу
каждую
секунду,
разгадывая
загадку.
沒有人知道
下一個擁抱
Никто
не
знает,
будут
ли
следующие
объятия
是否會是一座牢
拿得起放不掉
Тюрьмой,
из
которой
не
выбраться,
взять
могу,
а
отпустить
— нет.
見招拆招
掙扎出泥掉
Отражаю
удары,
выкарабкиваюсь
из
грязи,
摸索煎熬出我們的生存之道
Нащупываю
в
муках
наш
путь
выживания.
摸索煎熬出我們的生存之道
Нащупываю
в
муках
наш
путь
выживания.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.