韋禮安 - 轟炸 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 韋禮安 - 轟炸




轟炸
Бомбардировка
黑夜或白天 危機永遠四伏
Ночью или днём, опасность всегда рядом,
你的武器沒界線 沒有國度
Твоё оружие безгранично, без страны,
我嘗試著反擊
Я пытаюсь дать отпор,
反擊好辛苦 沒有退路
Дать отпор так тяжело, нет пути назад,
抓到我的疏忽 你就像鯊魚聞到血滲出
Замечаешь мою оплошность, ты как акула, чующая запах крови,
我沒了屍骨
От меня и костей не осталось.
敵人就躲在螢幕後面埋伏
Враг прячется за экраном в засаде,
數不清數目 也沒有戰術
Неисчислимое количество, и никакой тактики,
致命的按鈕 你輕易的輸入
Смертельную кнопку ты легко нажимаешь,
我的好心情 宣告結束
Моему хорошему настроению приходит конец.
該奮戰 還是該退出
Стоит ли бороться, или стоит отступить?
太認真反而是認輸
Слишком серьёзное отношение это поражение,
這裡沒有人來約束 我想只有約定成俗
Здесь нет никого, кто бы сдерживал, думаю, есть только негласное соглашение,
約定一起 圍剿異數
Соглашение вместе травить инакомыслящих.
別再轟炸我 轟得我的頭好痛
Перестань бомбардировать меня, моя голова раскалывается,
別再轟炸他 看熱鬧沒有錯
Перестань бомбардировать его, смотреть на это со стороны не преступление,
盲目的亂轟 你叫我怎麼躲
Слепая бомбардировка, как мне укрыться?
想要退出叫熄火 怎麼你用你的自尊踐踏我的頭
Хочу выйти из игры, объявить перемирие, но ты своим самолюбием топчешь мою голову.
敵人就躲在螢幕後面埋伏
Враг прячется за экраном в засаде,
數不清數目 也沒有戰術
Неисчислимое количество, и никакой тактики,
致命的按鈕 你輕易的輸入
Смертельную кнопку ты легко нажимаешь,
我的好心情 宣告結束
Моему хорошему настроению приходит конец.
該奮戰 還是該退出
Стоит ли бороться, или стоит отступить?
太認真反而是認輸
Слишком серьёзное отношение это поражение,
這裡沒有人來約束 我想只有約定成俗
Здесь нет никого, кто бы сдерживал, думаю, есть только негласное соглашение,
約定一起 圍剿異數
Соглашение вместе травить инакомыслящих.
別再轟炸我 轟得我的頭好痛
Перестань бомбардировать меня, моя голова раскалывается,
別再轟炸他 看熱鬧沒有錯
Перестань бомбардировать его, смотреть на это со стороны не преступление,
盲目的亂轟 你叫我怎麼躲
Слепая бомбардировка, как мне укрыться?
想要退出叫熄火 怎麼你用你的自尊踐踏我的頭
Хочу выйти из игры, объявить перемирие, но ты своим самолюбием топчешь мою голову.
別再轟炸我 轟得我的頭好痛
Перестань бомбардировать меня, моя голова раскалывается,
別再轟炸他 看熱鬧沒有錯
Перестань бомбардировать его, смотреть на это со стороны не преступление,
盲目的亂轟 你叫我怎麼躲
Слепая бомбардировка, как мне укрыться?
想要退出叫熄火 怎麼你用你的自尊踐踏我的頭
Хочу выйти из игры, объявить перемирие, но ты своим самолюбием топчешь мою голову.
我的頭
О, моя голова.






Attention! Feel free to leave feedback.