Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠方的孩子
Das Kind in der Ferne
遠方的孩子
Das
Kind
in
der
Ferne
我生而平凡
長大在高原
Ich
wurde
schlicht
geboren,
wuchs
auf
dem
Hochland,
雅魯藏布的水啊
保佑我平安
Das
Wasser
des
Yarlung
Tsangpo,
es
schütze
mich
fortan.
我攤開手心與世界相見
Ich
öffne
meine
Hand,
der
Welt
zu
begegnen,
一個人走再遠
也不知孤寒
Geh'
allein,
doch
spür'
keine
Einsamkeit
im
Lauf
der
Zeit.
俯身向大地
背朝著藍天
Gebeugt
zur
Erde,
den
Rücken
zum
Blau
oben,
心中點點的云啊
我默默的念
Die
leichten
Wolken
im
Herzen,
still
mein
Gebet
und
Wollen.
這條路
我會用誠意走完
Diesen
Weg
geh'
ich
mit
aufrichtigem
Sinn,
烈風呼嘯
懷抱中
一塵不染
Sturm
heult,
doch
rein
bleibt
mein
Herz
darin.
遠方喲
遠方的孩子
Fern,
oh
fern,
du
Kind
in
der
Ferne,
一路向祖輩甘泉
Wanderst
zu
der
Ahnen
Quell,
遠方喲
遠方的召喚
Fern,
oh
fern,
der
Ruf
der
Weiten,
讓眾人朝思暮盼
Lässt
die
Sehnsucht
in
uns
nicht
vergehen.
俯身向大地
背朝著藍天
Gebeugt
zur
Erde,
den
Rücken
zum
Blau
oben,
心中點點的云啊
我默默的念
Die
leichten
Wolken
im
Herzen,
still
mein
Gebet
und
Wollen.
這條路
我會用誠意走完
Diesen
Weg
geh'
ich
mit
aufrichtigem
Sinn,
烈風呼嘯
懷抱中
一塵不染
Sturm
heult,
doch
rein
bleibt
mein
Herz
darin.
遠方喲
遠方的孩子
Fern,
oh
fern,
du
Kind
in
der
Ferne,
一路向祖輩甘泉
Wanderst
zu
der
Ahnen
Quell,
遠方喲
遠方的召喚
Fern,
oh
fern,
der
Ruf
der
Weiten,
讓眾人朝思暮盼
Lässt
die
Sehnsucht
in
uns
nicht
vergehen.
遠方喲
遠方的孩子
Fern,
oh
fern,
du
Kind
in
der
Ferne,
收拾起零落心願
Sammelst
verlorene
Träume
ein,
遠方喲
遠方的迴響
Fern,
oh
fern,
das
Echo
der
Berge,
那就是群山之巔
Es
ist
der
Gipfel,
hoch
und
rein,
那就是群山之巔
Es
ist
der
Gipfel,
hoch
und
rein.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tao Chen, Hong Han
Album
我愛故我在
date of release
28-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.