音阙诗听 feat. 昆玉 & 黛米 - 见山是山 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 音阙诗听 feat. 昆玉 & 黛米 - 见山是山




见山是山
Видеть гору как гору
誰拂弦 輕捻 半入松間半入眠
Кто перебирает струны, нежно касаясь, наполовину в соснах, наполовину во сне?
此曲一別經年 再回首 天上人間
Эта мелодия, расставание на годы, оглядываясь назад, небеса и земля.
履袍加身 一朝朱門
Одеяния чиновника, в одночасье знатный дом.
困住的是這命運還有誰的心神
В плену судьба, и чья же ещё душа?
本是心在風塵外
Моё сердце было вне мирской суеты,
天生從風流中來
Я рожден для свободной жизни,
卻置身顛沛中
Но оказался в водовороте событий,
宮闈重重太繁冗
Дворцовые стены слишком тесны и обременительны.
握筆的手握一張弓
Рука, держащая кисть, сжимает лук,
文武自古不相通
Литература и воинское искусство издревле несовместимы.
斷腸詞句怎能寫盡
Как могут горестные строки описать всю,
人生長恨水長東
Вечную печаль жизни, подобную реке, текущей на восток?
文丞辭冕掛冠 臨別贈言
Вэнь Чэн снимает шапку и пояс чиновника, на прощание говорит:
這江山與你有份無緣
Эта страна связана с тобой, но не предназначена тебе.
見山是山 塵世人間
Видеть гору как гору, мирская суета,
一如夢 一如電
Как сон, как молния,
一如露 一如幻
Как роса, как иллюзия.
看透世事難盡如人願
Понять, что мирские дела редко сбываются.
誰拂弦 輕捻 半入松間半入眠
Кто перебирает струны, нежно касаясь, наполовину в соснах, наполовину во сне?
此曲一別經年 再回首 天上人間
Эта мелодия, расставание на годы, оглядываясь назад, небеса и земля.
手不釋卷 曾以七弦記流年
Не выпускал из рук свитки, записывал годы семью струнами.
撥琴松下 滄海桑田不曾言
Играл на цине под соснами, не говоря о превратностях судьбы.
見山非山 塵世人間都變
Видеть гору не как гору, мирская суета меняется.
寫於筆下 困於心中鎖鏈
Пишу на бумаге, заточенный в цепях сердца.
多情撫琴 無情聆聽
С чувством играю на цине, без чувств слушают,
是否作畫談經
Рисовать и читать священные тексты,
尋常成罪名
Стало обычным преступлением.
被烽煙燃盡
Сгореть в огне войны,
來生能換一身輕
В следующей жизни обрести лёгкость.
見山是山 胸有豪情淪落空有才名
Видеть гору как гору, в груди амбиции, но остался лишь с пустым именем.
回首幾番風雨 飄零玉京
Оглядываясь на невзгоды, скитаясь в столице,
待因果襲來 夢方醒
Пока карма не настигнет, сон не закончится.
怎不思量 醉裡惆悵 鬚髮皆白
Как не печалиться в пьяном забытьи, седые волосы,
人間數載 王侯浮名 拋於江淮
Несколько лет на земле, бренная слава князей, брошенная в реку.
若能葬我 高山之巔 毗鄰太白
Если сможете похоронить меня на вершине горы, рядом с Тайбаем,
來世 做棵聽琴松柏足矣
В следующей жизни стать сосной, слушающей цинь, будет достаточно.
誰拂弦 輕捻 半入松間半入眠
Кто перебирает струны, нежно касаясь, наполовину в соснах, наполовину во сне?
此曲一別經年 再回首 天上人間
Эта мелодия, расставание на годы, оглядываясь назад, небеса и земля.





Writer(s): 假寐, 楚然


Attention! Feel free to leave feedback.