Lyrics and translation 音阙诗听 feat. 昆玉 - 洞仙尘烟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
洞仙尘烟
Дым над пещерой бессмертных
青山白云深处
В
глубине
синих
гор,
под
белыми
облаками,
可曾有人家
Есть
ли
там
чей-то
дом?
溪边谁在抚琴
Кто
играет
на
цитре
у
ручья,
拨弦三两下
Перебирая
струны
не
спеша?
松下的茶炉
Под
сосной
чайник
на
огне,
已飘出了清香
Уже
наполнил
воздух
ароматом.
童子啊在说
Мальчик
что-то
шепчет,
什么悄悄话
Какие-то
тайные
слова.
青山白云深处
В
глубине
синих
гор,
под
белыми
облаками,
小楼高台搭
Возвышается
маленькая
башня.
溪边隐客抚琴
У
ручья,
скрытый
от
глаз,
играет
на
цитре,
拨弦三两下
Перебирая
струны
не
спеша.
松下的茶炉
Под
сосной
чайник
на
огне,
已煮开了水花
Уже
закипает,
пуская
пузыри.
又一年春夏
Вновь
весна
сменяет
лето.
俗世总太多纷扰
В
мирской
жизни
слишком
много
суеты,
平添得许多烦恼
Она
добавляет
лишь
забот.
兜兜转转过眼
Всё
кружится
и
проходит
мимо,
如云散烟消
Как
облака
рассеиваются,
как
дым
исчезает.
叹归去来兮
Вздыхаю:
"Вернуться
бы
домой!",
留悲欢多少
Сколько
радости
и
печали
осталось
позади?
又怎能比得山间炊烟袅袅
Как
это
может
сравниться
с
дымком
над
очагом
в
горах?
天上总太多骄傲
На
небесах
слишком
много
гордыни,
平添得许多苦恼
Она
добавляет
лишь
страданий.
兜兜转转过眼
Всё
кружится
и
проходит
мимо,
如梦蝶飘摇
Словно
бабочка
во
сне,
порхает
и
теряется.
叹高处胜寒
Вздыхаю:
"На
вершине
холодно!",
留仙宫阙遥
Далёк
небесный
дворец.
又怎能比得山间炊烟袅袅
Как
это
может
сравниться
с
дымком
над
очагом
в
горах?
青山白云深处
В
глубине
синих
гор,
под
белыми
облаками,
小楼高台搭
Возвышается
маленькая
башня.
溪边隐客抚琴
У
ручья,
скрытый
от
глаз,
играет
на
цитре,
拨弦三两下
Перебирая
струны
не
спеша.
松下的茶炉
Под
сосной
чайник
на
огне,
已煮开了水花
Уже
закипает,
пуская
пузыри.
又一年春夏
Вновь
весна
сменяет
лето.
俗世总太多纷扰
В
мирской
жизни
слишком
много
суеты,
平添得许多烦恼
Она
добавляет
лишь
забот.
兜兜转转过眼
Всё
кружится
и
проходит
мимо,
如云散烟消
Как
облака
рассеиваются,
как
дым
исчезает.
叹归去来兮
Вздыхаю:
"Вернуться
бы
домой!",
留悲欢多少
Сколько
радости
и
печали
осталось
позади?
又怎能比得山间炊烟袅袅
Как
это
может
сравниться
с
дымком
над
очагом
в
горах?
天上总太多骄傲
На
небесах
слишком
много
гордыни,
平添得许多苦恼
Она
добавляет
лишь
страданий.
兜兜转转过眼
Всё
кружится
и
проходит
мимо,
如梦蝶飘摇
Словно
бабочка
во
сне,
порхает
и
теряется.
叹高处胜寒
Вздыхаю:
"На
вершине
холодно!",
留仙宫阙遥
Далёк
небесный
дворец.
又怎能比得山间炊烟袅袅
Как
это
может
сравниться
с
дымком
над
очагом
в
горах?
青山白云深处
В
глубине
синих
гор,
под
белыми
облаками,
小楼高台搭
Возвышается
маленькая
башня.
童子啊在说
Мальчик
что-то
шепчет,
什么悄悄话
Какие-то
тайные
слова.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 宜楠, 徐鹏
Album
洞仙尘烟
date of release
22-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.