Lyrics and translation 音阙诗听 feat. 赵方婧 - 千里寻人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
千里寻人
Thousands of miles to find someone
千里寻人
Thousands
of
miles
to
find
someone
茫然无措的停顿
Confused
and
helpless
pause
怕一语成谶
Afraid
of
becoming
a
curse
怕连痕迹都不剩
Afraid
of
leaving
no
trace
怕天地寂冷
Afraid
the
world
is
desolate
怕再无归处徒留遗恨
Afraid
of
having
no
place
to
return
to,
leaving
only
regrets
怕柳枝还在等
Afraid
the
willows
are
still
waiting
我接住夭折的
只字片言狂奔
I
can
catch
the
dying
与光阴博弈
想赶过风尘
Only
a
word,
a
crazy
run
你提腕赠一句
人间四处离分
Racing
against
time
某人潦草命
何苦失魂
I
want
to
outrun
the
dust
此后无春
From
then
on,
there
is
no
spring
压抑住动心
矢口否认
Suppressing
my
heart,
denying
everything
你漂泊何处
答非所问
Where
are
you
wandering,
answering
irrelevant
questions?
千里寻人
Thousands
of
miles
to
find
someone
茫然无措的停顿
Confused
and
helpless
pause
怕一语成谶
Afraid
of
becoming
a
curse
怕连痕迹都不剩
Afraid
of
leaving
no
trace
怕天地寂冷
Afraid
the
world
is
desolate
怕再无归处徒留遗恨
Afraid
of
having
no
place
to
return
to,
leaving
only
regrets
怕柳枝还在等
Afraid
the
willows
are
still
waiting
我接住夭折的
只字片言狂奔
I
can
catch
the
dying
与光阴博弈
想赶过风尘
Only
a
word,
a
crazy
run
你提腕赠一句
人间四处离分
Racing
against
time
某人潦草命
何苦失魂
I
want
to
outrun
the
dust
此后无春
From
then
on,
there
is
no
spring
压抑住动心
矢口否认
Suppressing
my
heart,
denying
everything
你漂泊何处
答非所问
Where
are
you
wandering,
answering
irrelevant
questions?
千里寻人
Thousands
of
miles
to
find
someone
茫然无措的停顿
Confused
and
helpless
pause
怕一语成谶
Afraid
of
becoming
a
curse
怕连痕迹都不剩
Afraid
of
leaving
no
trace
怕天地寂冷
Afraid
the
world
is
desolate
怕再无归处徒留遗恨
Afraid
of
having
no
place
to
return
to,
leaving
only
regrets
怕柳枝还在等
Afraid
the
willows
are
still
waiting
我是痴痴愚人
I
am
a
foolish
and
infatuated
person
张口讨个爱恨
I
open
my
mouth
to
ask
for
love
and
hate
未能免俗摔入料峭红尘
I
cannot
escape
the
bitter
red
dust
此后
不敢抽身
From
now
on,
I
dare
not
pull
away
千里寻人
Thousands
of
miles
to
find
someone
茫然无措的停顿
Confused
and
helpless
pause
怕一语成谶
Afraid
of
becoming
a
curse
怕连痕迹都不剩
Afraid
of
leaving
no
trace
怕天地寂冷
Afraid
the
world
is
desolate
怕再无归处徒留遗恨
Afraid
of
having
no
place
to
return
to,
leaving
only
regrets
怕柳枝还在等
Afraid
the
willows
are
still
waiting
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xiaojin Shang, Zigui Piansheng
Attention! Feel free to leave feedback.