音阙诗听 feat. 赵方婧 - 酉时 - translation of the lyrics into German

酉时 - 赵方婧 , 音阙诗听 translation in German




酉时
You-Shi (Abenddämmerung)
镜底鬓旁 些许忐忑摇曳珠花
Unter dem Spiegel, zitternde Perlenschmuck-Haarnadeln
手中笔墨 熟练提眼角飞霞
Pinsel in Hand, gekonnt die schimmernden Augenwinkel
舌尖滚过 低语陈词
Zunge rollt über geflüsterte Verse,
清空思绪冗杂
Leere den Wust der Gedanken,
今晚要许他 以风华
Heut schenk ich dir meine Eleganz.
坐念唱打 都为一朝艺冠群芳
Sitzen, rezitieren, singen, tanzen alles für Ruhm,
古人来者 谁不想名动天下
Wer, ob aus alter oder neuer Zeit, träumt nicht davon?
座下喧哗 从前掌声
Gelächter im Saal, all der Beifall von einst,
此刻尽收我囊
Jetzt gehört er mir ganz,
今晚要许他 以风华
Heut schenk ich dir meine Eleganz.
檀叩胡 琴响
Hartholz klopft, Geige erklingt,
敛袖理 霓裳
Ärmel zupfend, Seidenrobe glättend,
步摇扇 底香
Fächerduft unter blitzendem Schmuck,
仆迎帘 幕旁
Diener warten hinterm Vorhang.
锵锵
Klirr, klirr, klirrend,
锵锵
Klirr, klirr, klirrend,
镜底鬓旁 些许忐忑摇曳珠花
Unter dem Spiegel, zitternde Perlenschmuck-Haarnadeln
手中笔墨 熟练提眼角飞霞
Pinsel in Hand, gekonnt die schimmernden Augenwinkel
舌尖滚过 低语陈词
Zunge rollt über geflüsterte Verse,
清空思绪冗杂
Leere den Wust der Gedanken,
今晚要许他 以风华
Heut schenk ich dir meine Eleganz.
坐念唱打 都为一朝艺冠群芳
Sitzen, rezitieren, singen, tanzen alles für Ruhm,
古人来者 谁不想名动天下
Wer, ob aus alter oder neuer Zeit, träumt nicht davon?
座下喧哗 从前掌声
Gelächter im Saal, all der Beifall von einst,
此刻尽收我囊
Jetzt gehört er mir ganz,
今晚要许他 以风华
Heut schenk ich dir meine Eleganz.
檀叩胡 琴响
Hartholz klopft, Geige erklingt,
敛袖理 霓裳
Ärmel zupfend, Seidenrobe glättend,
步摇扇 底香
Fächerduft unter blitzendem Schmuck,
仆迎帘 幕旁
Diener warten hinterm Vorhang.
锵锵
Klirr, klirr, klirrend,
锵锵
Klirr, klirr, klirrend,





Writer(s): Nan Yi, Xiaojin Shang


Attention! Feel free to leave feedback.