音阙诗听 feat. 李佳思 - 子时 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 音阙诗听 feat. 李佳思 - 子时




子时
Полночь
他在褴褛袖下藏枝苦李花
Он прятал ветку горькой сливы под рваным рукавом,
向山猴讨酒被野果追着打
Выменивал у обезьян вино, дикие плоды его догоняли,
他爱倚伶人檐下 听琵琶 枕宿青石瓦
Он любил сидеть под карнизом музыканта, слушать лютню, спать на черепице,
尘世里安家
Обрел дом в мирской суете.
他醉倒长街被扔进了府衙
Пьяным он упал на улице, его бросили в тюрьму,
穷凶极恶见他却抖冷害怕
Злодеи, увидев его, дрожали от страха,
出来又在赊香茶 卖青瓜 枯草耳边挂
Выйдя, он снова покупал в кредит ароматный чай, продавал огурцы, сухая трава висела у уха,
当铺典晚霞
Заложил в ломбарде вечернюю зарю.
都说他怪
Все говорили, что он странный,
欠性命债 却无人敢讨来
В долгу перед жизнью, но никто не смел требовать долг,
他剑最快
Его меч был самым быстрым,
未曾一败 听闻归隐世外
Никогда не проигрывал, говорят, ушел от мира,
江湖事江湖埋
Дела мирские мирскому праху.
他吻锋赠剑换了一匹红纱
Он отдал свой острый меч за кусок красной ткани,
舍此身生死风雨送她出嫁
Пожертвовал собой, проводил ее под венец в дождь и ветер,
尝过喜宴酒味杂 不解乏 听宾客闲话
Вкус свадебного вина был смешанным, не утолял жажды, слушал разговоры гостей,
论榜名二八
Обсуждали имена из списка лучших.
他笑言浪子俗人泯然天涯
Он смеялся, говорил, что бродяга, обычный человек, исчезнет на краю света,
谁知情字入命将无情点化
Кто знал, что слово "любовь" войдет в его судьбу, превратив безчувственного,
封存凶名于宝匣 从此啊 子时再无他
Спрятал свое грозное имя в шкатулку с сокровищами, с тех пор, в полночь его больше нет,
天下第一杀
Лучшего убийцы в мире.
都说他怪
Все говорили, что он странный,
欠性命债 却无人敢讨来
В долгу перед жизнью, но никто не смел требовать долг,
他剑最快
Его меч был самым быстрым,
未曾一败 听闻归隐世外
Никогда не проигрывал, говорят, ушел от мира,
施粥散财
Раздавал кашу и деньги,
济世倾袋 砸了自家招牌
Помогал миру, опустошив свой кошелек, разбил свою вывеску,
宿命难改
Судьбу не изменить,
为情一败 从此剑心归海
Ради любви потерпел поражение, с тех пор его душа меча вернулась в море,
江湖事江湖埋
Дела мирские мирскому праху.





Writer(s): Mei Jia, Xiaojin Shang

音阙诗听 feat. 李佳思 - 子时 - Single
Album
子时 - Single
date of release
07-05-2021

1 子时


Attention! Feel free to leave feedback.