Lyrics and translation 顏卓靈 - 閃光 (美麗也短暫Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閃光 (美麗也短暫Mix)
Вспышка (Микс "Красивая, но мимолетная")
如
闪电
极绚烂
Как
молния,
чрезвычайно
яркая,
因它美丽也短暂
Ведь
красота
ее
так
мимолетна.
我
不记得吧
Я
не
буду
вспоминать,
只想这当下
闪得更璀璨
Хочу
лишь
сейчас
сиять
еще
ярче.
抗拒被困在时间
Не
хочу
быть
узницей
времени,
岁月如烟花
随我去
燃烧它
Годы,
словно
фейерверк,
позволь
мне
сжечь
их.
不需太眷恋它
如过去
无框框
Не
нужно
слишком
цепляться
за
них,
как
за
прошлое,
без
рамок,
就像流星的闪烁尾巴
Словно
мерцающий
хвост
метеора.
挥之即去更优雅
Отпустить
— еще
изящнее,
我亦如火花
来与去
能潇洒
Я
тоже
как
искра,
прихожу
и
ухожу,
могу
быть
свободной.
来
不断
重生吧
Давай,
снова
и
снова
возрождаться.
舍得放下那包袱吗
Готов
ли
ты
отпустить
этот
груз?
岁月如烟花
随我去
燃烧它
Годы,
словно
фейерверк,
позволь
мне
сжечь
их.
不需太眷恋它
如过去
无框框
Не
нужно
слишком
цепляться
за
них,
как
за
прошлое,
без
рамок,
就像流星的闪烁尾巴
Словно
мерцающий
хвост
метеора.
挥之即去更优雅
Отпустить
— еще
изящнее,
我亦如火花
来与去
能潇洒
Я
тоже
как
искра,
прихожу
и
ухожу,
могу
быть
свободной.
一瞬就过
我亦变下个我
Мгновение
— и
я
уже
другая,
过往那些不安
没容量储藏
Прошлые
тревоги
негде
хранить.
每日新生那样过
每日也在脱壳
Каждый
день
новое
рождение,
каждый
день
сбрасываю
кожу,
幻变出比昨天惊叹的闪光
Превращаясь
в
еще
более
удивительную
вспышку,
чем
вчера.
岁月如烟花
随我去
燃烧它
Годы,
словно
фейерверк,
позволь
мне
сжечь
их.
此刻永远一刻
无法再
重复它
Этот
миг
— вечность,
его
не
повторить.
望望如青春不见尾巴
Смотрю,
как
юность
исчезает
без
следа.
好好挥霍更好吗
Разве
не
лучше
прожить
ее
ярко?
我亦如火花
来与去
能潇洒
Я
тоже
как
искра,
прихожу
и
ухожу,
могу
быть
свободной.
倘一瞬即逝
总好过一世
Пусть
мгновение,
но
лучше,
чем
целая
жизнь,
放我在框中高挂
Проведенная
в
рамке
на
стене.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Chong
Attention! Feel free to leave feedback.