Lyrics and translation 風采輪 - 獨佔春風 (霹靂天命《戰禍邪神》插曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
獨佔春風 (霹靂天命《戰禍邪神》插曲)
Монополия на весенний ветер (Музыкальная вставка из Pili Fantasy: War of Dragons)
冰肌醉傾杯
Нежная
кожа,
пьянею
от
бокала
вина,
看秋水盛開花
Смотрю,
как
осенние
воды
цветут,
春風對面吹
珠簾香滿地
Весенний
ветер
веет
мне
в
лицо,
жемчужная
за
curtainвесь
пол
в
ароматах.
牡丹光欺雪
Пионы
своим
сиянием
затмевают
снег,
伴錦繡好時節
Сопровождают
прекрасную
пору,
瑤台一賞過
輕薄天下花
Побывав
на
Нефритовой
террасе,
презираю
все
цветы
мира.
夢
百轉千迴
Сны,
сто
раз
меняются,
窗
疏星淡月
Окно,
редкие
звезды
и
бледный
месяц.
洛陽花
飛呀飛
飛入紅塵滿瓊花
Цветы
Лояна
летят,
о
летят,
летят
в
мирскую
суету,
полную
белых
цветов,
一半豔驚天地
一半顛倒人世
Половина
их
красоты
потрясает
небо
и
землю,
половина
— переворачивает
мир
людей.
獨佔春風牡丹花
解語唯太白
Монополия
на
весенний
ветер,
цветы
пиона,
понимает
их
лишь
Ли
Бо,
千金難買青眼客
共與西窗話
За
тысячу
золотых
не
купишь
благосклонного
взгляда,
разговариваю
с
ним
у
западного
окна.
天香國色終是謎
愁思藏心底
Небесный
аромат
и
красота
страны
— вечная
загадка,
печаль
скрыта
глубоко
в
сердце,
明朝胭脂紅幾回
花落人徘徊
Завтра
румяна
снова
покраснеют,
сколько
раз
лепестки
упадут,
а
я
буду
бродить
в
раздумье.
冰肌醉傾杯
Нежная
кожа,
пьянею
от
бокала
вина,
看秋水盛開花
Смотрю,
как
осенние
воды
цветут,
春風對面吹
珠簾香滿地
Весенний
ветер
веет
мне
в
лицо,
жемчужная
занавесь,
весь
пол
в
ароматах.
牡丹光欺雪
Пионы
своим
сиянием
затмевают
снег,
伴錦繡好時節
Сопровождают
прекрасную
пору,
瑤台一賞過
輕薄天下花
Побывав
на
Нефритовой
террасе,
презираю
все
цветы
мира.
夢
百轉千迴
Сны,
сто
раз
меняются,
窗
疏星淡月
Окно,
редкие
звезды
и
бледный
месяц.
洛陽花
飛呀飛
飛入紅塵滿瓊花
Цветы
Лояна
летят,
о
летят,
летят
в
мирскую
суету,
полную
белых
цветов,
一半豔驚天地
一半顛倒人世
Половина
их
красоты
потрясает
небо
и
землю,
половина
— переворачивает
мир
людей.
獨佔春風牡丹花
解語唯太白
Монополия
на
весенний
ветер,
цветы
пиона,
понимает
их
лишь
Ли
Бо,
千金難買青眼客
共與西窗話
За
тысячу
золотых
не
купишь
благосклонного
взгляда,
разговариваю
с
ним
у
западного
окна.
天香國色終是謎
愁思藏心底
Небесный
аромат
и
красота
страны
— вечная
загадка,
печаль
скрыта
глубоко
в
сердце,
明朝胭脂紅幾回
花落人徘徊
Завтра
румяна
снова
покраснеют,
сколько
раз
лепестки
упадут,
а
я
буду
бродить
в
раздумье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.