Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夢的聲音
Der Klang des Traumes
記得暖暖的夜空
Erinnere
dich
an
den
warmen
Nachthimmel
記得你側臉輪廓
Erinnere
dich
an
dein
Profil
記得沈默之中你把我的手緊握
Erinnere
dich,
wie
du
in
der
Stille
meine
Hand
hältst
哪管世界以後會變成什麼
Egal,
was
aus
der
Welt
wird
可以不相信永恆
Ich
kann
nicht
an
Ewigkeit
glauben
可以不在乎擁有
Ich
kann
Besitz
ignorieren
可以不理明天會有多麽的洶湧
Ich
kann
morgen's
stürmische
Fluten
vergessen
只想記住此刻我有多快樂
Ich
will
nur
diesen
glücklichen
Moment
bewahren
風吹過
遠遠的星像快墜落
Der
Wind
weht,
ferne
Sterne
drohen
zu
fallen
就只有
我們看見它閃爍
Nur
wir
sehen
ihr
flackerndes
Licht
微弱卻用力的
擦亮夜空
Schwach
doch
beharrlich
erhellen
sie
die
Nacht
多像你的眼中我倔強笑容
Wie
mein
stolzes
Lächeln
in
deinen
Augen
我要我
盛放心中
快要熄滅的花火
Ich
will
das
erlöschende
Feuer
in
meiner
Seele
entfachen
我要我
救活命中
快要逝去的英勇
Ich
will
den
schwindenden
Mut
in
meinem
Schicksal
wecken
我要我
為你找到
更好的那一個我
Ich
will
ein
besseres
Ich
für
dich
finden
幸福像星火
一點就足夠
燎原今後
Glück
wie
Sternenlicht,
ein
Funke
genügt,
um
die
Zukunft
zu
entzünden
渺小的星火
燃燒過才懂
夢是什麼
Winzige
Flamme,
erst
wenn
sie
brennt,
versteht
man
den
Traum
可以不相信永恆
Ich
kann
nicht
an
Ewigkeit
glauben
可以不在乎擁有
Ich
kann
Besitz
ignorieren
可以不理明天會有多麼的洶湧
Ich
kann
morgen's
stürmische
Fluten
vergessen
只想記住此刻我有多快樂
Ich
will
nur
diesen
glücklichen
Moment
bewahren
風吹過
遠遠的星像快墜落
Der
Wind
weht,
ferne
Sterne
drohen
zu
fallen
就只有
我們看見它閃爍
Nur
wir
sehen
ihr
flackerndes
Licht
微弱卻用力的
擦亮夜空
Schwach
doch
beharrlich
erhellen
sie
die
Nacht
多像你的眼中我倔強笑容
Wie
mein
stolzes
Lächeln
in
deinen
Augen
我要我盛放心中快要熄滅的花火
Ich
will
das
erlöschende
Feuer
in
meiner
Seele
entfachen
我要我救活命中快要失去的英勇
Ich
will
den
schwindenden
Mut
in
meinem
Schicksal
wecken
我要我為你找到更好的那一個我
Ich
will
ein
besseres
Ich
für
dich
finden
幸福像星火
一點就足夠
燎原今後
Glück
wie
Sternenlicht,
ein
Funke
genügt,
um
die
Zukunft
zu
entzünden
渺小的星火
燃燒過才懂
夢是什麼
Winzige
Flamme,
erst
wenn
sie
brennt,
versteht
man
den
Traum
若星光
忽明忽暗
太莫測
Wenn
Sternlicht
unberechenbar
flackert
我願意
為了你
閃爍
Will
ich
für
dich
leuchten
若彩虹
終究蒸發成
華麗泡沫
Wenn
Regenbogen
zu
schillernden
Blasen
verdampfen
我願做你世界裡
那最倔強的執著
Will
ich
das
störrischste
Beharr
in
deiner
Welt
sein
我要我
盛放心中
快要熄滅的花火
Ich
will
das
erlöschende
Feuer
in
meiner
Seele
entfachen
我要我
救活命中
快要逝去的英勇
Ich
will
den
schwindenden
Mut
in
meinem
Schicksal
wecken
我要我
為你找到
更好的那一個我
Ich
will
ein
besseres
Ich
für
dich
finden
幸福像星火
一點就足夠
燎原今後
Glück
wie
Sternenlicht,
ein
Funke
genügt,
um
die
Zukunft
zu
entzünden
渺小的星火
燃燒過才懂
夢是什麼
Winzige
Flamme,
erst
wenn
sie
brennt,
versteht
man
den
Traum
我這顆星火
燃燒過才懂
愛是什麼
Diese
winzige
Flamme,
erst
wenn
sie
brennt,
versteht
man
die
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F.i.r.飛兒樂團, Ian Chen, Kiki Hu
Attention! Feel free to leave feedback.