Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Freedom Song
Das Freiheitslied
Cuando
decidí
buscar
la
libertad
(當決定追尋自由的那刻起)
Als
ich
mich
entschied,
die
Freiheit
zu
suchen
(当决定追寻自由的那刻起)
Ya
no
tengo
miedo.
(我無畏無懼、即便傷痕纍纍)
Habe
ich
keine
Angst
mehr.
(我无畏无惧、即便伤痕累累)
A
pesar
del
dolor
sigo
creyendo
que
tu
amor
es
mi
último
destino.
(我依然相信,你的愛,是我最後的歸宿)
Trotz
des
Schmerzes
glaube
ich,
dass
deine
Liebe
mein
letztes
Ziel
ist.
(我依然相信,你的爱,是我最后的归宿)
每一秒
時間都在偷走一些美好
Jede
Sekunde
raubt
die
Zeit
etwas
Schönes
才明瞭
每次相擁都應該抱牢
Erst
jetzt
verstehe
ich,
jede
Umarmung
sollte
fest
sein
很驕傲
曾經燃盡所有留下自豪
Sei
stolz,
alles
verbrannt
zu
haben,
doch
den
Stolz
zu
bewahren
把渺小
用狂熱去忘掉
Vergiss
die
Kleinheit
durch
Leidenschaft
一起墜跌任風雨颳落
羽毛
Gemeinsam
fallen,
lass
den
Wind
die
Federn
rauben
給我多一分鐘去認真
Gib
mir
eine
Minute,
um
ernst
zu
sein
讓我重新思索這人生
Lass
mich
dieses
Leben
neu
bedenken
然後無畏無懼的啟程
Dann
starte
ich
furchtlos
meine
Reise
因為你的愛
值得我飛奔
Weil
deine
Liebe
es
wert
ist,
dass
ich
renne
相信山盟海誓的天真
Glaub
an
die
Naivität
ewiger
Schwüre
擁抱奮不顧身的傷痕
Umarme
die
Narben
rückhaltloser
Hingabe
就算失去所有的青春
Selbst
wenn
ich
die
ganze
Jugend
verliere
我願意無怨無悔去等
Warte
ich
ohne
Reue
自由的歌聲
Auf
das
Lied
der
Freiheit
每一秒
命運奪走所愛從不預告
Jede
Sekunde
nimmt
das
Schicksal
Geliebtes
ohne
Warnung
才明瞭
每次道別都應該微笑
Erst
jetzt
verstehe
ich,
jeder
Abschied
sollte
ein
Lächeln
sein
不知道
帶來夢的巨浪何時退潮
Ich
weiß
nicht,
wann
die
Traumwelle
zurückweicht
才需要
隨時備份美好
Darum
brauche
ich
stets
gespeicherte
Schönheit
收藏於心去記念永遠
年少
Bewahrt
im
Herzen,
um
die
ewige
Jugend
zu
ehren
給我多一分鐘去認真
Gib
mir
eine
Minute,
um
ernst
zu
sein
讓我重新思索這人生
Lass
mich
dieses
Leben
neu
bedenken
然後無畏無懼的啟程
Dann
starte
ich
furchtlos
meine
Reise
因為你的愛
值得我飛奔
Weil
deine
Liebe
es
wert
ist,
dass
ich
renne
相信山盟海誓的天真
Glaub
an
die
Naivität
ewiger
Schwüre
擁抱奮不顧身的傷痕
Umarme
die
Narben
rückhaltloser
Hingabe
就算失去所有的青春
Selbst
wenn
ich
die
ganze
Jugend
verliere
我願意無怨無悔去等
Warte
ich
ohne
Reue
自由的歌聲
Auf
das
Lied
der
Freiheit
也曾經迷惘選擇流浪
Ich
war
verloren
und
wählte
die
Wanderschaft
也曾經失落決定逃亡
Ich
war
verzweifelt
und
beschloss
zu
fliehen
我們追逐愛的自由不返航
Wir
jagen
der
Freiheit
der
Liebe
nach,
ohne
Rückkehr
在曾熱愛的這片海洋
In
diesem
geliebten
Ozean
用壯遊紀念你的導航
Feiern
wir
deine
Führung
mit
einer
großen
Reise
思念是穿越黑雨中
Sehnsucht
ist
ein
weißer
Flügel
雪白的翅膀
Der
durch
den
schwarzen
Regen
fliegt
給我多一分鐘去認真
Gib
mir
eine
Minute,
um
ernst
zu
sein
讓我重新思索這人生
Lass
mich
dieses
Leben
neu
bedenken
然後無畏無懼的啟程
Dann
starte
ich
furchtlos
meine
Reise
因為你的愛
值得我飛奔
Weil
deine
Liebe
es
wert
ist,
dass
ich
renne
相信山盟海誓的天真
Glaub
an
die
Naivität
ewiger
Schwüre
擁抱奮不顧身的傷痕
Umarme
die
Narben
rückhaltloser
Hingabe
就算失去所有的青春
Selbst
wenn
ich
die
ganze
Jugend
verliere
我願意無怨無悔去等
Warte
ich
ohne
Reue
自由的歌聲
Auf
das
Lied
der
Freiheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F.i.r., Ruo Long Yao
Attention! Feel free to leave feedback.