飛蘭 - Last vision for last - translation of the lyrics into German

Last vision for last - 飛蘭translation in German




Last vision for last
Letzte Vision für das Letzte
未来・現在・束の間の夏は切なすぎる
Zukunft, Gegenwart der flüchtige Sommer ist zu schmerzhaft.
守られたい抱きしめたいどうして
Ich möchte beschützt und umarmt werden, warum?
ただ小さな花 風に打たれ飛ばされないようにね
Nur eine kleine Blume, vom Wind gepeitscht, auf dass sie nicht fortgeweht werde.
この身は永遠(とわ)の旅人
Dieser Körper ist ein ewiger Wanderer.
Last vision for last
Letzte Vision für das Letzte.
All day long口ずさむ単純な思いやり
Den ganzen Tag summe ich einfache Fürsorge vor mich hin.
Set me true温もりを誰と分かつの?
Setz mich wahr, mit wem teilst du die Wärme?
乱された夢の秘密を返して
Gib mir das Geheimnis meines gestörten Traums zurück.
心で流した涙の味
Der Geschmack der Tränen, die in meinem Herzen flossen,
冷たいRaspberry mint
ist wie kalte Himbeerminze.
ひりひりと甘いよ... 約束した筈
Es brennt und ist süß... Wir hatten es doch versprochen.
待って束の間の夏は切なくて
Warte, der flüchtige Sommer ist schmerzhaft.
守られたい抱きしめたいどうして
Ich möchte beschützt und umarmt werden, warum?
あの綺麗な花 嵐の中散らされないようにと
Diese wunderschöne Blume, auf dass sie im Sturm nicht zerstreut werde.
震える声が消えない
Deine zitternde Stimme verschwindet nicht.
(Tu-tu-ru-tu-tu)
(Tu-tu-ru-tu-tu)
Call on you寂しさを本当に感じたら
Ruf mich an, wenn du wirklich Einsamkeit fühlst.
Love me true自分から逢いに行こうか?
Liebe mich wahr, soll ich dich von selbst besuchen kommen?
気まぐれに浮かぶ言葉は嘘でも
Die launisch auftauchenden Worte sind vielleicht Lügen,
心が信じた無垢な祈り
aber mein Herz glaubte an ein reines Gebet.
優しいStrawberry dream
Süßer Erdbeertraum,
あやふやな歯ごたえ... 滴で濡らして
ungewisse Textur... Benetze ihn mit Tropfen.
去って満たされる? 後悔したばかり
Gehst du und bist zufrieden? Ich habe es immer nur bereut.
頷きたい温めたいもっと
Ich möchte nicken, dich wärmen, mehr.
でも密かに飛ぶ 一途になる私をつねに誘う
Aber heimlich fliege ich, und werde immer wieder dazu verleitet, hingebungsvoll zu sein.
微笑み過去を知らずに
Dein Lächeln kennt die Vergangenheit nicht.
For you瞳が騒ぐ for me再び出会う
Für dich, meine Augen sind aufgeregt, für mich, wir treffen uns wieder.
For last理由求める繋がりは半端じゃない
Für das Letzte, die Verbindung, die einen Grund sucht, ist nicht halbherzig.
ひとつ残した希望の種が何気に青い芽を出した
Der Samen der Hoffnung, den wir zurückgelassen haben, hat zufällig einen blauen Spross hervorgebracht.
誰と誰の... 誰と誰の笑顔で日々を飾ろう?
Mit wessen... Mit wessen Lächeln sollen wir die Tage schmücken?
待って束の間の愛は切なくて
Warte, die flüchtige Liebe ist schmerzhaft.
守られたい抱きしめたいどうして
Ich möchte beschützt und umarmt werden, warum?
今去って満たされる? 後悔したばかり
Gehst du jetzt und bist zufrieden? Ich habe es immer nur bereut.
頷きたい温めたいもっと
Ich möchte nicken, dich wärmen, mehr.
ただ綺麗な花 嵐の中散らされないようにと
Nur diese wunderschöne Blume, auf dass sie im Sturm nicht zerstreut werde.
震える声が消えない
Deine zitternde Stimme verschwindet nicht.





Writer(s): Noriyasu Agematsu, Aki Namiki (pka Aki Hata)


Attention! Feel free to leave feedback.