Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SERIOUS-AGE (off vocal)
SERIOUS-AGE (off vocal)
これからの世界には
誰もいない
In
der
kommenden
Welt
gibt
es
niemanden
mehr,
声だけを背中に感じて
nur
deine
Stimme
spüre
ich
im
Rücken.
見渡せば大地に咲く
人の願い
Wenn
ich
mich
umsehe,
sehe
ich
die
Wünsche
der
Menschen,
die
auf
der
Erde
blühen,
踏み潰す者を探せ
suche
den,
der
sie
zertritt.
守れない約束だけはしない...
決して
Ich
gebe
keine
Versprechen,
die
ich
nicht
halten
kann...
niemals.
誇り高き夢
輝き殺さぬように
Um
den
Glanz
meines
stolzen
Traums
nicht
zu
zerstören,
抱える孤独の強さ
命がけの未来
die
Stärke
der
Einsamkeit,
die
ich
trage,
eine
Zukunft
auf
Leben
und
Tod.
振り向かずに
進むべきだと
Du
sagtest,
ich
solle
vorwärts
gehen,
ohne
zurückzublicken,
君が指差した彼方へと
zu
dem
Ort,
auf
den
du
gezeigt
hast.
走りだして
気がついたんだ
Als
ich
losrannte,
wurde
mir
klar,
想いは繋がるたび消える
dass
Gefühle
verschwinden,
wenn
sie
sich
verbinden.
再び逢える日のために今を生きるよ
Ich
lebe
jetzt
für
den
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen
werden.
立ち止まり夜の悲鳴
耳に残る
Ich
bleibe
stehen,
das
Wehklagen
der
Nacht
hallt
in
meinen
Ohren,
自分から聞こえた戦慄(わななき)
das
Zittern,
das
ich
aus
mir
selbst
heraus
hörte.
認めればもう恐くない
感情の揺れ
Wenn
ich
es
akzeptiere,
habe
ich
keine
Angst
mehr
vor
den
Schwankungen
der
Gefühle,
涙ぐむ心晒せ
zeige
mein
tränenreiches
Herz.
問いかけた秘密の果てに沈む...
記憶
Ich
fragte
und
versank
am
Ende
des
Geheimnisses...
in
Erinnerungen.
救い無き愛が
いつかは目覚めるならば
Wenn
eine
Liebe
ohne
Rettung
eines
Tages
erwachen
sollte,
明日に希望の息吹
闇に踊る未来
dann
wird
es
ein
Aufatmen
der
Hoffnung
in
der
Zukunft
geben,
die
im
Dunkeln
tanzt.
逃げ続けた
臆病な影を
Du
hast
den
feigen
Schatten,
vor
dem
ich
immer
weglief,
君が遠くへと吹き飛ばす
weit
weggeblasen.
信じ合えて
喜びを知る
Wir
vertrauen
einander
und
lernen
Freude
kennen,
互いを探すための別れ
eine
Trennung,
um
uns
gegenseitig
zu
suchen.
再び逢える日は必ず来る筈だよ
Der
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen,
wird
sicher
kommen.
誰もいない風の中
ひとりでさまよう砦
Inmitten
des
Windes,
wo
niemand
ist,
irre
ich
alleine
in
der
Festung
umher.
誰かいても同じ事
さまよう場所は交わらない
Auch
wenn
jemand
da
wäre,
wäre
es
dasselbe,
die
Orte,
an
denen
wir
umherirren,
würden
sich
nicht
kreuzen.
振り向かずに
進むべきだと
Du
sagtest,
ich
solle
vorwärts
gehen,
ohne
zurückzublicken,
君が指差した彼方へと
zu
dem
Ort,
auf
den
du
gezeigt
hast.
走りだして
気がついたんだ
Als
ich
losrannte,
wurde
mir
klar,
想いは繋がるたび消える
dass
Gefühle
verschwinden,
wenn
sie
sich
verbinden.
再び逢える日のために今を生きるよ
Ich
lebe
jetzt
für
den
Tag,
an
dem
wir
uns
wiedersehen
werden.
ALIVE
SERIOUS-AGE
ALIVE
SERIOUS-AGE
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aki Namiki (pka Aki Hata), Hitoshi Fujima
Attention! Feel free to leave feedback.