只對你有感覺 -
飛輪海
,
HEBE
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
只對你有感覺
Nur für Dich Gefühle
飛輪海:無解的眼神
心像海底針
Fahrenheit:
Unergründlicher
Blick,
dein
Herz
wie
eine
Nadel
im
Heuhaufen
光是猜測
我食慾不振
Nur
das
Rätselraten
macht
mich
schon
appetitlos
有點煩人
又有點迷人
Etwas
nervig,
aber
auch
etwas
bezaubernd
田馥甄:浪漫沒天分
反應夠遲鈍
Hebe:
Kein
Talent
für
Romantik,
reagiere
zu
langsam
不夠謹慎
花挑錯顏色
Nicht
vorsichtig
genug,
die
falsche
Farbe
für
die
Blumen
gewählt
但很矛盾
喜歡你的笨
Aber
es
ist
paradox,
ich
mag
deine
Tollpatschigkeit
飛輪海:微笑再美再甜
不是妳的都不特別
Fahrenheit:
Lächeln,
noch
so
schön
und
süß,
ist
es
nicht
deins,
ist
es
nicht
besonders
田馥甄:眼淚再苦再鹹
有你安慰又是晴天
Hebe:
Tränen,
noch
so
bitter
und
salzig,
mit
deinem
Trost
wird
es
wieder
sonnig
飛輪海:靠的再緊再貼
少了擁抱就算太遠
Fahrenheit:
Noch
so
nah
und
eng
aneinander,
fehlt
die
Umarmung,
ist
es
zu
weit
合唱:全世界只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Nur
für
dich
habe
ich
Gefühle
飛輪海:玩得再瘋再野
妳瞪一眼我就收斂
Fahrenheit:
Noch
so
wild
und
ausgelassen,
ein
Blick
von
dir
und
ich
bin
gezähmt
田馥甄:馬路再寬再遠
只要你牽就很安全
Hebe:
Die
Straße,
noch
so
breit
und
weit,
solange
du
mich
hältst,
ist
es
sicher
飛輪海:我會又乖又黏
溫柔體貼絕不敷衍
Fahrenheit:
Ich
werde
brav
und
anhänglich
sein,
sanft
und
fürsorglich,
niemals
oberflächlich
合唱:我只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Ich
habe
nur
für
dich
Gefühle
飛輪海:體貼卻黏人
愛哭卻溫順
Fahrenheit:
Fürsorglich,
aber
anhänglich,
weinerlich,
aber
sanft
有時天真
有時很邪惡
Manchmal
naiv,
manchmal
sehr
böse
對妳耍狠
就是捨不得
Dir
gegenüber
hart
zu
sein,
das
kann
ich
nicht
田馥甄:請吸收養分
讓腦袋平衡
Hebe:
Bitte
nimm
Nährstoffe
auf,
bring
dein
Gehirn
ins
Gleichgewicht
要你現身
動作慢吞吞
Wenn
ich
dich
bitte
zu
erscheinen,
bist
du
langsam
怎麼承認
我非你不可
Wie
soll
ich
zugeben,
dass
ich
ohne
dich
nicht
kann
飛輪海:微笑再美再甜
不是妳的都不特別
Fahrenheit:
Lächeln,
noch
so
schön
und
süß,
ist
es
nicht
deins,
ist
es
nicht
besonders
田馥甄:眼淚再苦再鹹
有你安慰又是晴天
Hebe:
Tränen,
noch
so
bitter
und
salzig,
mit
deinem
Trost
wird
es
wieder
sonnig
飛輪海:靠的再緊再貼
少了擁抱就算太遠
Fahrenheit:
Noch
so
nah
und
eng
aneinander,
fehlt
die
Umarmung,
ist
es
zu
weit
合唱:全世界只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Nur
für
dich
habe
ich
Gefühle
飛輪海:玩得再瘋再野
妳瞪一眼我就收斂
Fahrenheit:
Noch
so
wild
und
ausgelassen,
ein
Blick
von
dir
und
ich
bin
gezähmt
田馥甄:馬路再寬再遠
只要你牽就很安全
Hebe:
Die
Straße,
noch
so
breit
und
weit,
solange
du
mich
hältst,
ist
es
sicher
飛輪海:我會又乖又黏
溫柔體貼絕不敷衍
Fahrenheit:
Ich
werde
brav
und
anhänglich
sein,
sanft
und
fürsorglich,
niemals
oberflächlich
合唱:我只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Ich
habe
nur
für
dich
Gefühle
飛輪海:微笑再美再甜
不是妳的都不特別
Fahrenheit:
Lächeln,
noch
so
schön
und
süß,
ist
es
nicht
deins,
ist
es
nicht
besonders
田馥甄:眼淚再苦再鹹
有你安慰又是晴天
Hebe:
Tränen,
noch
so
bitter
und
salzig,
mit
deinem
Trost
wird
es
wieder
sonnig
飛輪海:靠的再緊再貼
少了擁抱就算太遠
Fahrenheit:
Noch
so
nah
und
eng
aneinander,
fehlt
die
Umarmung,
ist
es
zu
weit
合唱:全世界只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Nur
für
dich
habe
ich
Gefühle
飛輪海:玩得再瘋再野
妳瞪一眼我就收斂
Fahrenheit:
Noch
so
wild
und
ausgelassen,
ein
Blick
von
dir
und
ich
bin
gezähmt
田馥甄:馬路再寬再遠
只要你牽就很安全
Hebe:
Die
Straße,
noch
so
breit
und
weit,
solange
du
mich
hältst,
ist
es
sicher
飛輪海:我會又乖又黏
溫柔體貼絕不敷衍
Fahrenheit:
Ich
werde
brav
und
anhänglich
sein,
sanft
und
fürsorglich,
niemals
oberflächlich
合唱:我只對你(妳)有感覺
Zusammen:
Ich
habe
nur
für
dich
Gefühle
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terrence Harold
Attention! Feel free to leave feedback.