Lyrics and translation 馬伯騫 & 毛不易 - 南一道街 North Hollywood
南一道街 North Hollywood
Южная улица - Северный Голливуд
毛不易:小鎮的深處一條長長的街巷
Мао
Буйи:
В
глубине
городка
длинная
улочка,
高高的紅磚房舊舊的玻璃窗
Высокие
красные
кирпичные
дома,
старые
стеклянные
окна.
蜿蜒的藤蔓帶著淡淡泥土香
Вьющиеся
лозы
с
легким
ароматом
земли,
纏繞這慢慢的時光
Опутывают
медленно
текущее
время.
日落前
揮揮手
Перед
закатом,
махнув
рукой,
說他沒有等太久
Сказать,
что
он
не
ждал
слишком
долго.
夜如水
月如鉤
Ночь
как
вода,
месяц
как
крючок,
總有人等在回家的路口
Всегда
кто-то
ждет
на
перекрестке,
ведущем
домой.
熟悉的地方
依然安詳
Знакомое
место,
всё
так
же
безмятежно,
歲月不改它模樣
Годы
не
меняют
его
облик.
風吹過樹梢
沙沙的響
Ветер
шелестит
в
ветвях
деревьев,
把故事慢慢講
Неспешно
рассказывая
истории.
馬伯騫:一份雙層漢堡加個大薯
Ма
Боцянь:
Двойной
гамбургер
с
большой
порцией
картошки,
放學以後
跟著一群校花走過那條馬路
После
школы,
вместе
с
компанией
красоток,
иду
по
той
дороге.
又在學校
上課做了
一整天
白日夢
И
снова
в
школе,
весь
день
витаю
в
облаках,
偷窺同桌
考卷反而
他也盯
白紙愣
Подглядываю
в
контрольную
соседки,
а
она
тоже
смотрит
в
свой
чистый
лист,
в
замешательстве.
考試考砸周末還是party亮相
Завалил
контрольную,
но
все
равно
блистаю
на
вечеринке
в
выходные,
打開whiskey
來我跟你喝
Открываем
виски,
давай
выпьем
с
тобой,
милая.
我跟你喝
跟你嘚瑟
跟你吹牛
Выпьем
с
тобой,
покрасуемся,
поболтаем,
左前方的姑娘使我鼻血在流
Девушка
слева
заставляет
мою
кровь
бурлить.
提醒自己不要害羞
Напоминаю
себе
не
стесняться,
喝到吐了也得保持清醒
Даже
если
вырвет,
должен
оставаться
трезвым,
也得死硬撐到黎明
Должен
продержаться
до
рассвета.
醉醺醺晃悠悠走進家門
Пьяный,
шатаясь,
захожу
домой,
被父母打罵後鑽進被窩
После
родительской
взбучки
зарываюсь
в
одеяло,
妄想女神紅唇
妄想女神紅唇
Мечтаю
о
твоих
алых
губах,
мечтаю
о
твоих
алых
губах.
毛不易:熟悉的地方
依然安詳
Мао
Буйи:
Знакомое
место,
всё
так
же
безмятежно,
歲月不改它模樣
Годы
не
меняют
его
облик.
風吹過樹梢
沙沙的響
Ветер
шелестит
в
ветвях
деревьев,
把故事慢慢講
Неспешно
рассказывая
истории.
馬伯騫:第二天醒酒前
Ма
Боцянь:
На
следующий
день,
перед
тем
как
протрезветь,
兄弟們咖啡廳見
Встречаемся
с
парнями
в
кафе.
Talk′
'bout
how
we
gonna
get
rich
Говорим
о
том,
как
разбогатеем,
Next
weekend
how
we
gonna
get
lit
Как
оторвемся
в
следующие
выходные.
聊無根據理想
Болтаем
о
беспочвенных
мечтах,
聊幻想中對象
О
девушках
из
наших
фантазий.
回想生活也就這些凡事
Вспоминаем,
что
жизнь
состоит
из
этих
мелочей,
凡是這些凡事使我坦實
Именно
эти
мелочи
делают
меня
честным.
年輕走來毫無營養價值
Молодость
проходит
без
какой-либо
питательной
ценности,
生在洛城毫無營養價值
Жизнь
в
Лос-Анджелесе
без
какой-либо
питательной
ценности.
毛不易:斷線的風箏
掛在樹上
Мао
Буйи:
Оборванный
воздушный
змей,
застрявший
на
дереве,
心心念念不能忘
Не
могу
забыть,
всё
думаю
о
нём.
小小的夢啊
長出翅膀
Маленькая
мечта,
расправив
крылья,
就在這裡啟航
Начинает
свой
путь
именно
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Author
date of release
14-12-2017
Attention! Feel free to leave feedback.