Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生生不息(電視劇《涼生,我們可不可以不憂傷》片尾曲)
Unvergänglich (Abspannlied der Serie „Liang Sheng, können wir nicht traurig sein“)
你悲喜的眉眼
決定我心裡的季節
Deine
Augen
voll
Freud
und
Leid
bestimmen
die
Jahreszeit
in
mir
為你有的紛亂和慘烈
多美的詩篇
Die
wilden
und
bitteren
Momente
für
dich
– welch
schönes
Gedicht
最孤獨的少年
露出最幸福的歡顏
Der
einsamste
Junge
zeigt
sein
glücklichstes
Lächeln
堅持要用一生的體貼
說一份感謝
Besteht
darauf,
mit
lebenslanger
Hingabe
Dank
zu
sagen
我是火焰
燒去了冷冽
Ich
bin
die
Flamme,
die
Kälte
verbrennt
焚身打造
溫暖的世界
Opfere
mich,
um
dir
eine
warme
Welt
zu
schenken
聽你許的願
幫你去實現
Höre
deine
Wünsche,
erfülle
sie
dir
生生不息
摯愛不滅
Unvergänglich,
ewige
Liebe
我是藍天
驅散了雲煙
Ich
bin
der
Himmel,
der
Wolken
vertreibt
只留晴空
吞忍了風雪
Nur
blauer
Himmel,
der
Schnee
und
Wind
erträgt
讓你聞花香
為你掃落葉
Lass
dich
Blumen
riechen,
fege
für
dich
das
Laub
生生不息
比永遠
更永遠
Unvergänglich,
noch
ewiger
als
die
Ewigkeit
你累了想停歇
我輕聲呵護你入眠
Bist
du
müde,
schlafe
ein,
ich
wiege
dich
sanft
in
den
Schlaf
你想飛我安靜不埋怨
淡出你視線
Willst
du
fliegen,
schweige
ich,
halt
dich
nicht
zurück
愛無須在身邊
距離會被真心穿越
Liebe
braucht
keine
Nähe,
Distanz
überwindet
die
Zeit
我願意遠成一彎殘月
成全你喜悅
Gerne
werd’
ich
zum
Halbmond,
nur
um
dich
glücklich
zu
sehn
我是火焰
燒去了冷冽
Ich
bin
die
Flamme,
die
Kälte
verbrennt
焚身打造
溫暖的世界
Opfere
mich,
um
dir
eine
warme
Welt
zu
schenken
聽你許的願
幫你去實現
Höre
deine
Wünsche,
erfülle
sie
dir
生生不息
摯愛不滅
Unvergänglich,
ewige
Liebe
我是藍天
驅散了雲煙
Ich
bin
der
Himmel,
der
Wolken
vertreibt
只留晴空
吞忍了風雪
Nur
blauer
Himmel,
der
Schnee
und
Wind
erträgt
讓你聞花香
為你掃落葉
Lass
dich
Blumen
riechen,
fege
für
dich
das
Laub
生生不息
比永遠
更永遠
Unvergänglich,
noch
ewiger
als
die
Ewigkeit
愛也許不是牽手帶你到終點
Liebe
ist
vielleicht
nicht,
dich
ans
Ziel
zu
führen
而是該放手送你去
轉捩點
Sondern
loszulassen
an
der
Weggabelung
我是火焰
燒去了冷冽
Ich
bin
die
Flamme,
die
Kälte
verbrennt
焚身打造
溫暖的世界
Opfere
mich,
um
dir
eine
warme
Welt
zu
schenken
聽你許的願
幫你去實現
Höre
deine
Wünsche,
erfülle
sie
dir
生生不息
摯愛不滅
Unvergänglich,
ewige
Liebe
我是藍天
驅散了雲煙
Ich
bin
der
Himmel,
der
Wolken
vertreibt
只留晴空
吞忍了風雪
Nur
blauer
Himmel,
der
Schnee
und
Wind
erträgt
讓你聞花香
為你掃落葉
Lass
dich
Blumen
riechen,
fege
für
dich
das
Laub
生生不息
比永遠更永遠
Unvergänglich,
noch
ewiger
als
die
Ewigkeit
讓你聞花香
為你掃落葉
Lass
dich
Blumen
riechen,
fege
für
dich
das
Laub
生生不息
不見不散
不變
Unvergänglich,
kein
Abschied,
keine
Veränderung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hsiao Hsia Chen, Rou Long Yao
Attention! Feel free to leave feedback.