馮曦妤 - 幸運兒 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 馮曦妤 - 幸運兒




幸運兒
Счастливчик
從未怕我會失禮 為我勞苦都不計
Никогда не боялась показаться невоспитанной, ты не считаешь мои труды бременем,
還在說我如上天賞給你的獎勵
Всё ещё говоришь, что я как награда, ниспосланная тебе небесами.
其實我那算寶貴 尚有你寵先珍貴
На самом деле, разве я такая уж ценность? Ценнее то, что ты меня балуешь.
眼看今天一切統統都靠你先可發揮
Вижу, что всё, что есть у меня сегодня, всё благодаря тебе, благодаря твоей поддержке.
就算翻天風雨蓋過我
Даже если буря перевернёт всё с ног на голову,
攻擊批判都很多
Даже если критики и нападок будет много,
不管怎樣也有你
Несмотря ни на что, ты рядом со мной,
陪著我 再痛苦撐得過
Поддерживаешь меня, и я могу выдержать любую боль.
未見得位位都會愛我
Не факт, что все будут меня любить,
在這個世界 偽裝的很多
В этом мире много притворства.
誰似你會講真話幫我 感激鞭策我
Кто, как ты, будет говорить мне правду, помогать мне, вдохновлять и направлять меня?
來讓我 送給你 這闕歌
Позволь мне подарить тебе эту песню.
從未怕我會失禮 為我勞苦都不計
Никогда не боялась показаться невоспитанной, ты не считаешь мои труды бременем,
還在說我如上天賞給你的獎勵
Всё ещё говоришь, что я как награда, ниспосланная тебе небесами.
其實我那算寶貴 尚有你寵先珍貴
На самом деле, разве я такая уж ценность? Ценнее то, что ты меня балуешь.
眼看今天一切統統都靠你先可發揮
Вижу, что всё, что есть у меня сегодня, всё благодаря тебе, благодаря твоей поддержке.
就算翻天風雨蓋過我
Даже если буря перевернёт всё с ног на голову,
攻擊批判都很多
Даже если критики и нападок будет много,
不管怎樣也有你
Несмотря ни на что, ты рядом со мной,
陪著我 再痛苦撐得過
Поддерживаешь меня, и я могу выдержать любую боль.
未見得位位都會愛我
Не факт, что все будут меня любить,
在這個世界 偽裝的很多
В этом мире много притворства.
誰似你會講真話幫我 感激鞭策我
Кто, как ты, будет говорить мне правду, помогать мне, вдохновлять и направлять меня?
就算出錯 未放低我
Даже если я ошибаюсь, ты не бросаешь меня.
就算翻天風雨蓋過我
Даже если буря перевернёт всё с ног на голову,
攻擊批判都很多
Даже если критики и нападок будет много,
不管怎樣也有你
Несмотря ни на что, ты рядом со мной,
陪著我 再痛苦撐得過
Поддерживаешь меня, и я могу выдержать любую боль.
未見得位位都會愛我
Не факт, что все будут меня любить,
在這個世界 偽裝的很多
В этом мире много притворства.
誰似你會講真話幫我 感激鞭策我
Кто, как ты, будет говорить мне правду, помогать мне, вдохновлять и направлять меня?
被你愛心栽種 現今終於結果
Взращенные твоей любовью, мои семена наконец-то дали плоды.
來讓我 送給你 這闕歌
Позволь мне подарить тебе эту песню.





Writer(s): 馮曦妤


Attention! Feel free to leave feedback.